При этом они предаются грабежам и живут похищенным и украденным и считают обычным делом разбой не только по отношению к чужеземным и враждебным народам, но и между собой.
Соглашения же и мирные договоры, если предоставляется им возможность нанести вред, не соблюдают, предпочитая вере и религиозным таинствам грязную наживу. Некогда это заявил и Гильда в книге «О погибели бриттов» (De excidio Britonum) как историк, не утаив пороки своего народа из любви к истине, в таких словах: «ни в войне не сильны, ни в мире не верны».
Однако тогда, когда Юлий Цезарь, который был могущественен, как никто в мире, — В страхе (...) тыл показал британцам, к которым стремился[1347]
, — разве не были они тогда — под предводительством Кассивеллауна — сильны? А тогда, когда Белин[1348] и Бренний[1349] присоединили своими победами Римскую империю? А что же во время императора Константина, сына нашей Елены?[1350] А в царствование Аврелия Амвросия, похвалы которому воздает даже Евтропий?[1351] А каковы же они были во время славного нашего — не скажу легендарного — Артура?!Но и наоборот, когда они были побеждены скоттами и пиктами, такими подлыми народами, и столько раз беспокоили вспомогательные римские легионы, говоря (как мы узнаем из Гильды): «варвары нас к морю, а море к варварам гонит; тут мы тонем, тут нас режут!»[1352]
— разве тогда они были сильны и достойны похвалы? И когда саксы, призванные на помощь, нанятые за плату наемники, завоевали и подчинили их, разве были они сильны? И (наиболее сильное из всех этих доказательство в пользу их малодушия) что Гильда, бывший человеком святым и из того же самого народа, во всех тех историях, которые он написал о деяниях их, ничего и никогда выдающегося о них не передал потомству [...][1353].О Гильде же, который настолько резко отзывался о своем народе, бритты говорят, что он написал это, оскорбленный, из-за своего брата, шотландского князя (Albaniae principem), которого убил король Артур. Потому и те многочисленные и прекрасные книги, которые написал он во славу короля Артура и своего народа, услышав об убийстве брата, все, которые были, он бросил в море. И по этой самой причине об этом великом государе ничего нельзя найти в подлинных документах.
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Периодические издания
ЖМНП — Журнал министерства народного просвещения
АВ — Analecta Bollandiana
BBCS — Bulletin of the Board of Celtic Studies (University of Cardiff, Wales)
CMCS — Cambridge Medieval Celtic Studies
EHR — English Historical Review
EC — Etudes celtiques
RC — Revue celtique
Другие издания
АА SS — Acta Sanctorum qoutquot toto orbe coluntur, vel a catholicis scriptoribus celebrantur ex Latinis et Graecis, aliorumque gentium antiquis monumentis / Ed. I. Bollandus et al. 1 ed. Antwerpiae, 1643 sq., 3 ed. Parisiis, T. I Ianuarii — T. II Novembrii, 1863-1891.
AI — The Annals of Inisfallen (MS Rawlinson B. 503) / Ed. with transl. and indexes by S. Mac Airt. Dublin, 1944, repr. 1988.
AT — The Annals of Tigernach / Ed. W. Stokes // RC. Vol. 16. 1895. P. 375-419; RC. Vol. 17.1896. P. 6-33; 119-263; 337-420; RC. Vol. 18. 1897. P. 9-59, 150-198, 167-303; 374-391.
AU — The Annals of Ulster / Ed. by S. MacAirt and G. MacNiocaill. Dublin, 1983
CHC —
DIL — Dictionary of the Irish language. Based mainly on Old and Middle Irish materials. Compact ed. Dublin, 1983, repr. 1990.
DNB — The Dictionary of National Biography. Founded in 1882 by G. Smith / Ed. by L. Stephen, S. Lee. From the earliest times to 1900. Oxford, 1917.
GNA — Gildas: New approaches / Ed. M. Lapidge, D. Dumville. Woodbridge, 1984 (Studies in Celtic History, V).
LDEBDG —
MGH AA — Monumenta Germaniae Historica. Auctores antiquissimi.
MGH SS — Monumenta Germaniae historica. Scriptores.
PG — Patrologiae cursus completus. Series graeca / Ed. J. Migne. Paris, 1857.
PL — Patrologiae cursus completus. Series latina / Ed. J. Migne. Paris, 1844.
PLRE
RIB —
TYP — Trioedd Ynys Prydein. The Welsh Triads / Ed. R. Bromwich. Cardiff, 1961.
VSBG — Vitae Sanctorum Britanniae et Genealogiae/ Ed. A. W. Wade-Evans. Cardiff, 1944.
ИСТОЧНИКИ
Гильда: издания и переводы в порядке публикации
[1354]*The Epistle of Gildas, faithfully translated out of the Original Latine, with introduction by J. Habington. London, 1638,1641.