22 То же постановлено законом Гонория, который, несмотря на то, что Испания была оставлена вандалам, тем не менее, пока вандалы владели ею, не хотел, чтобы господам вредила тридцатилетняя давность; о чем упоминает Прокопий в "Войне с вандалами"-(кн. I). Император Валентиниан в новелле De episcopali iudicio указывает: "Мы устанавливаем трехлетний срок ограничения для того" что соблюдалось непрерывно в течение многих столетий. Исключение составляют дела африканцев, которые докажут, что находились под владычеством вандалов; так что по их делам исключается все время, проведенное ими заведомо под неприятельским господством".
В постановлениях Испанского собора (causa XIV, quaest. IV) сказано: "Как бы по государственному закону тем. кого постигло рабство у варваров вследствие плена, по возвращении в силу постлиминия восстанавливается их владение". Это постановление согласуется С. Ex transmissa. De praescrlptionlbus. Смотри также Куяция, толкование на раздел С. de praescriptione XXX annorum.
23 "Генуэзские решения" (101).
24 Смотри собственное послание Филиппа среди произведений Демосфена.
25 То же у венецианцев, как явствует из писем Канэ Дю Фрэн (т. I).
Глава Х
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ДЕЙСТВИЙ В ВОЙНЕ НЕСПРАВЕДЛИВОЙ
I. В каком смысле говорится, что честь воспрещает то, что разрешает закон?
II. Применение изложенного к тому, что, как мы сказали, разрешено правом народов.
III. Вследствие внутренней неправды [iniustitia] незаконно то, что творится в силу несправедливой войны.
IV. Кто по причине этого и в какой мере обязывается к возмещению?
V. Подлежат ли вещи, взятые в несправедливой войне. возврату со стороны захватившего?
VI. Также со стороны того, кто их удерживает?
I. 1. Я вынужден возвратиться назад и отнять у ведущих войны почти все то, в чем я, повидимому, проявил в отношении их щедрость (кн. III, гл. IV). Я, однакоже, этого им не предоставил, ибо, когда я впервые приступил к объяснению соответствующего отдела права, я объявил, что "правомерным", или "дозволенным", называется зачастую то, что может быть сделано безнаказанно, отчасти даже то, чему правосудие сообщает свой авторитет и что тем не менее или выходит за пределы правила справедливости, выраженной в праве в строго формальном смысле и в предписании прочих добродетелей, или же не совершается при совестливом поведении, более заслуживающем одобрения со стороны достойных людей.
2. В "Троянках" Сенеки на слова Пирра:
Агамемнон отвечает:
Здесь честь означает не столько опасение человеческого суда и молвы, сколько уважение к справедливости и добру, или, точнее говоря, предпочтение того, что справедливее и лучше. Так, и в Институциях Юстиниана мы читаем: "Фидеикомиссы получили свое название в связи с тем, что соблюдение их обеспечивается не какими-нибудь узами права, а только совестью тех, к кому они обращены". У Квинтилиана-отца сказано: "Кредитор обращается к доброй совести поручителя не иначе, как в том случае, если он не может получить суммы с должника". И в этом смысле мы часто видим, как справедливость сочетается с честью:
Гесиод в поэме "Труды и дни" пишет:
Платон в книге двенадцатой диалога "Законы" говорит: "Справедливость называется спутницей чести - и вполне заслуженно". И в другом месте ("Протагор") тот же Платон высказывается так: "Бог, опасаясь, чтобы род человеческий не погиб, дал людям справедливость и честь, эти украшения государств и узы для согласия и дружбы".
Плутарх подобным же образом называет "справедливость" "сожительницей чести" ("К необразованному государю"). И в другом произведении он сочетает "честь" и "справедливость" (жизнеописание Тесея). У Дионисия Галикарнасского (кн. VI) упоминаются вместе "справедливость" и "честь". Иосиф тоже сочетает "честь" и "справедливость" ("Иудейские древности". кн. XIII). Юрист Павел соединяет естественное право и честь (L. adoptivus. D. de ritu nupt.). Цицерон же проводит между справедливостью и почтением такую грань: справедливость воспрещает творить над людьми насилие, почтение воспрещает их оскорблять ("Об обязанностях", кн. I).