"Agrammatus" Иордана соответствует тому, что высказал о себе Григорий Турский, человек для своего времени весьма знающий и к тому же даровитый рассказчик, которого, однако, сильно тревожили дефекты его латинского языка и стиля. Принимаясь за одно из своих сочинений ("In gloria confessorum"), Григорий с сокрушением предупреждает читателя: "sum sine litteris rhetoricis et arte grammatica"; он говорит, что не обладает никакими познаниями в деле литературы ("пес ulla litterarum scientia..."), что у него нет "artis ingeniurn, sermonum facundia", наконец, что образованные, "litterati", с изумлением спросят, почему он осмеливается выступать как писатель, ставить себя в ряд с завзятыми писателями: ведь не может же "неповоротливый бык упражняться в играх на палестре", ведь не в состоянии же "медлительный осел проноситься по сферам в быстром полете!" В первых строках своего главного труда - "Истории франков" - Григорий Турский просит читателей о снисхождении, если он погрешит против правил грамматического искусства.
В. В. Смирнов высказал едва ли правильное мнение о том, что Иордан получил "систематическое образование в греко-римской школе" (В. В. Смирнов, Готский историк Иордан, стр. 154) и что "agrammatus" является только "выражением монашеской скромности автора: "нет, мол, у меня высокого философского образования"" (стр. 155). В. В. Смирнов, производя исследование языка в трудах Иордана, признал, что "язык Иордана - не изолированное явление, выходящее за пределы языковой нормы своего времени; это литературный язык, на котором писали в VI веке, но в этот язык вполне закономерно врываются элементы народной разговорной речи" (В. В. Смирнов, "Гетика" Иордана как памятник поздней латыни..., стр. 16). Автор отмечает ряд особенностей в языке Иордана: смешение наклонений (индикатива и конъюнктива), переосмысление союзов, расшатывание правил последовательности времен, обилие оборотов accusativus сит infinitivo и др. В статье Д. Бьянки (D. Bianchi, Note sui "Getica" di Ciordane e le loro clausule) рассматриваются некоторые стилистические приемы Иордана (cursus его стиля: cursus tardus, velox, planus и другие особенности).
58 Подобный случай, и как будто не вызывающий подозрений, встречается в "Historia Romana" Павла Дьякона. В письме (ок. 774 г.) к Адельперге, жене Арихиса, герцога Беневентского, Павел упоминает, что он взял на себя труд переработать, расширить и продолжить известный "Бревиарий" (сокращенная римская история) Евтропия (Pauli Diac. Hist. Rom., p. XXVIII). Правда, Иордан занимался не расширением, а сокращением книги Кассиодора о готах, но и при сокращении он мог по собственному выбору ввести данные из известных ему латинских и греческих писателей.
59 В первых же строках этого сочинения Иордан пишет, что он работал "ex diversis voluminibus maiorum praelibans" (Rom., 6). См. Приложение I.
60 Не доказано, что Аблавием мог пользоваться только Кассиодор.
61 В статье Эд. Вёльффлина приведен перечень заимствований из Вергилия, встречающихся в "Getica" Иордана (Ed. Wцlfflin, Zur Latinitдt des Jordanes, S. 363-364). Примечательно, что Григорий Турский, несмотря на недостаток школьного "грамматического" образования, неплохо знал Вергилия. Начиная сочинение "In gloria martyrum", Григорий, хотя и отказывается тратить время на языческих авторов и их героев, тем не менее тут же делает свыше двух десятков ссылок на "Энеиду" (и одну на "Метаморфозы" Овидия). См.: MGH SS rer. Meroving., 1, 2, р. 487-488.
62 См. исследование Моммсена об источниках Иордана для "Romana" и "Getica" (Prooem., p. XXIII-XLIV). Там же и общее заключение о стиле Кассиодора и Иордана (ibid., p. XLII-XLIII).
63 Только в двух рукописях Моммсен отметил, по-видимому, менее правильную форму Iornandis (в ватиканском Оттобонианском кодексе Х в. и в Бреславльском кодексе XI в.) Теперь признается правильной форма Iordanes, Iordannis.
64 Все четыре названные здесь хроники изданы Моммсеном (MGH Auct. antiquiss., XI, 1894).
65 См.: NA, Bd. II, Hannover, 1877, S. 600. - Монастырь Фарфа, основанный в начале VIII в., находился к востоку от Рима, почти на границе области Сполето.
66 "I placiti del "Regnum Italiac"". A cura di Cesare Manaresi, vol. I, а. 776-945, Istituto storico italiano per il medio evo. Fonti per la storia dItalia, Roma, 1955, No. 66, р. 237, 242; No 67, р. 243; No 68, р. 247-248.
67 См. Предисловие.
68 "De adbreviatione chronicorum".
69 "De origine actibusque Getice gentis", "De origine actibusque Getarum".
70 Предисловие к "Romana" см. в Приложении I.
71 См. выше (стр. 18) о том, что Вигилий, для которого Иордан написал "Rornana", не мог быть папой Вигилием.
72 Заимствования Иордана точно установлены (см. Prooemium Моммсена и его отметки на полях издания "Romana").