Читаем О. Р. З. или Сказ о том, как Михалыч пить бросал полностью

— Харум злой человек. Он хороший охотник и ему всегда сопутствует удача. Он ещё никогда не приходил с охоты без мяса. Он всем говорит, что самый удачливый из всех. Но он не самый сильный. Он брат вождя, но не вождь. Чтобы быть вождём, надо знать, куда вести племя. Нужно уметь быть вождём и быть самым сильным. Ты самый сильный. Ты кинул камень в Мирома так, что он лежал целый день, будто мёртвый. Ты ведёшь племя. Ты спас Харта и не прогнал старую жену вождя. Ты вождь. Харум нет. Он хочет всех женщин, а его женщина самая злая и она не может родить Харуму детей. Берегись их, Охотник. Мы с тобой, но Харум очень хитрый. Он как зверь, который путает следы, убегая от охотников, а потом нападает сам. Он опаснее ночного зверя.

— Хорошо, Рам, ты меня убедил. Идите с Пирром и возвращайтесь с «языком». — Серёга усмехнулся. — Ну, вот, каламбурчик получился. Ладно, топайте. А об Харуме ещё поговорим, что-то не нравятся эти настроения.

Но ходить Раму и Пирру не пришлось. «Язык», а точнее целых два, сами пришли к зарослям кустарника. Двое, мужчина и женщина, держась за руки, залезли в кусты и, найдя небольшое свободное пространство, всего в паре метрах от того места, где сидел Серёга и почти с хода стали заниматься любовью. Конечно, это Серёга определил, что любовью, а мужчина просто и почти грубо нагнул женщину, а сам пристроился сзади.

Серёга хотел дать возможность им насладиться этой самой любовью, но Рам видимо думал более прямолинейно. Он со своими помощниками выскочили из укрывавших их кустов и несколькими ударами свалили мужчину на землю, а Пирр, прижав женщину к земле, зашипел ей что-то на ухо.

Связав пленному мужчине руки сзади и взвалив его на плечи, Рат и Урм пошли вперёди. Пирр вел женщину, нет-нет подгоняя её коротким копьём. Серёга и Рам шли позади.

На стоянку они вернулись уже в полной темноте. Серёге понравилось, что их встретил караульный, который выскочил перед ними как чёртик из табакерки и стал размахивать копьём, пока не узнал. Второй караульный уже оповещал Харума и других.

Допрос Серёга решил не откладывать наутро и как только мужчина пришёл в себя, тут же приступил к делу.

— Как твоё имя? — спросил он мужчину, но тот видимо не понял ни слова, а лишь дико вращал глазами, глядя по очереди на обступивших его охотников. Он с ужасом в глазах смотрел на дубины и копья в их руках, но ни слова не произнёс. Серёга подёргал его за изношенную накидку из шкуры и привлёк внимание. — Как твоё имя.

Пленник смотрел вытаращенными глазами на Серёгу, а потом что-то быстро начал говорить. Некоторые слова угадывались, но связать их, чтобы понять смысл сказанного, Серёга не смог. Он поступил по другому.

— Я, — он показал указательным пальцем на себя, — Охотник. Ты…

Серёга перевёл палец на пленника, тот видимо понял, чего от него хотят, и сказал:

— Турм. Маэ Турм.

— Хорошо Турм, — похлопал его плечу Серёга. — Теперь…

— Женщина просит, чтобы мы не убивали этого мужчину, — к допросу присоединился один из охотников, Вир. — Она лучше понимает нашу речь, чем он.

— Да? — Серёга встал. — Ну, так ведите её сюда. А то пока с этим рыболовом контакт наладишь можно поседеть.

Пирр, так и охранявший женщину, откликнулся на призыв Вира и привёл пленную женщину к небольшому костерку и усадил рядом с мужчиной. Она посмотрела на него, а потом её взгляд наткнулся на Харума. Тот смотрел на неё так, словно хотел съесть. Или, по крайней мере, облизать, будто карамельку какую. Но, карамелек в ближайшем будущем не предвиделось, и в людоедстве Харума никто не уличал и Серёга сделал вывод, что тот просто хочет эту женщину. Чем-то она ему понравилась, видимо потянуло на чужачка, как говорили Серёгины знакомые. Там, дома.

— Как тебя зовут? — спросил Серёга у женщины.

— Дара, — женщина оторвала взгляд от Харума и посмотрела на Серёгу.

— Почему ты умеешь говорить как мы, а он не умеет?

— Я из другого племени. Моего племени больше нет. Мужчин убили, а женщин забрали.

— Кто убил? — Серёга придвинулся ближе.

— Харахи. Это большое племя. Очень большое племя. Моё племя жило в лесу в половине луны хода отсюда. Пришли харахи и всех убили. Я сбежала. И ещё много женщин сбежали. Мы долго шли, а потом встретили людей с реки. Они называют себя лияры. Они нас взяли к себе. У них ещё есть женщины из других племён. Они тоже сбежали. Их племена тоже харахи убили.

— Что, очень много этих харахов? — спросил Михаличев.

— Много, — кивнула женщина. — Много мужчин, все маленькие, но очень злые. Наш вождь дал им мяса и плодов и спросил, что есть у них для обмена. Они не хотели меняться и сидеть у огня. Они убивали наших мужчин. Очень злые люди. Они даже детей убивали. Забирали только женщин.

Перейти на страницу:

Похожие книги