Читаем О русской литературе полностью

Дед поэта, Лев Александрович Пушкин (1723–1790), единственный сын своих несчастных родителей, о котором поэт писал следующее: «Дед мой был человеком вспыльчивым и жестоким. Первая жена его, [Мария Матвеевна] Воейкова, умерла на соломе, заключённая им в домашнюю тюрьму за её мнимую или настоящую связь с французом, бывшим учителем его сыновей, и которого он очень феодально повесил на чёрном дворе. Вторая жена его, [Ольга Васильевна] Чичерина, довольно от него натерпелась. Однажды он велел ей одеться и ехать с ним куда-то в гости. Бабушка должна была скоро рожать и чувствовала себя нездоровой, но не смела отказаться. Дорогой она почувствовала муки. Дед мой велел кучеру остановиться, и она в карете разрешилась чуть ли не моим отцом. Родильницу привезли домой полумёртвую и положили на постель всю разряженную и в бриллиантах. Всё это знаю я довольно тёмно. Отец мой никогда не говорил о странностях деда, а старые слуги давно перемёрли». (КирпичниковА.И. «Пушкин», Словарь Брокгауза и Ефрона, 1890–1907).

Отец поэта, Сергей Львович Пушкин (1771–1848), не имел по характеру ничего общего с дедом. Получив блестящее по тому времени образование, т. е. овладев не только французской прозаической речью, но и стихом, и поглотив всё выдающееся во французской литературе XVII и XVIII веков, он на всю жизнь сохранил страсть к лёгким умственным занятиям и к проявлению остроумия и находчивости во всяких jeux de societe. И всю жизнь был неспособен к практическому делу.

Сергей Львович Пушкин начал службу в Измайловском полку, потом был на гражданской службе и дослужился до чина статского советника. Как свидетельствует А. Анненков, у отца А. С. Пушкина не было времени для собственных дел, поскольку он очень усердно занимался чужими. Он до старости отличался пылким воображением и впечатлительностью, «был способен шутить возле смертного одра жены — зато иногда от пустяков разливался в слезах».

Отец поэта был масоном (глобальная еврейская секретная секта). Глядя на его портрет, сомнений в его «нерусскости» не возникает вообще. Почему же, — спросите вы, — у него же русская фамилия? А вы вспомните «бородатый» анекдот о погромах:

— Изю, Изю, бежим, там евреев бьют!

— Но я по паспорту — русский!

— Но бить будут не по паспорту!..

Итак, результаты face-контроля и факт масонства отца А. С. Пушкина также дают определённые основания утверждать о его возможной принадлежности к евреям. Впрочем, если взглянуть на портрет самого поэта и любого из нынешних израильских солдат, выходцев из племени абиссинских евреев, с лёгкостью можно заметить, как странно они похожи.

В связи с этим возникает вполне логичный вопрос, почему же еврейство А. С. Пушкина так тщательно скрывалось его роднёй и русскими создателями мифов?

С роднёй всё ясно, если вспомнить, что в паспортах Российской империи вместо национальности писали о вероисповедании. «Правильной» религией было православие, «неправильными»: иудаизм и мусульманство, вымышленные семитами (евреями и арабами). Если ты не православный (читай — русский), тебе была закрыта дорога всюду: на госслужбе, в обучении и т. д.

С имперскими мифотворцами тоже всё ясно. Если «Пушкин Ал-др Сергей. (1799–1837), рус. поэт, родоначальник новой рус. лит-ры, создатель совр. рус. лит. языка» — по национальности еврей, то о какой «русской империи» и «русском языке» можно говорить вообще?!

Лично мне абсолютно всё равно, кем был А. С. Пушкин по национальности. То, что он — гениальный, не вызывает никакого сомнения. В его семье все говорили по-французски: родители, родственники, гувернёры. На русском разговаривали только его бабушка Мария Алексеевна и его (поэта) няня Арина Родионовна. И, несмотря на всё это, А. С. Пушкин выучил неродной ему русский язык и стал его классиком!

Через несколько десятилетий его славный путь повторят украинцы Н. В. Гоголь и А. П. Чехов. Последний, как мы уже писали в статье «Виктор Янукович был прав: Чехов — поэт!», однозначно идентифицировал себя как украинец. Так, в 1902 г., беседуя на Белой даче с Горьким и Лазаревским, он свидетельствовал: «Я настоящий малоросс, я в детстве не говорил иначе, как по-малороссийски»… Всё вышесказанное лишь подтверждает меня в мысли о том, что русскую литературу, действительно, создали преимущественно украинцы и евреи.

Вспомнив при этом «негра» А. Пушкина, я погорячился, находясь в плену старого имперского мифа об «арапе Петра I», который на самом деле был абиссинским евреем (фалашем). Но теперь, слава Яхве, мы знаем правду! И наши московские меньшие братья имеют все основания расширить свой «русский мир» и на Африку, где и поныне проживает славный еврейский народ фалашей, давший русской литературе выдающегося русскоязычного поэта А. С. Пушкина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки