Кроме того, что словам изначально присущ некий объективно свойственный им смысл, в силу чего люди издревле стремились явления жизни называть именно их естественными именами, хотя в потоке событий люди могут придавать словам и иной смысл, более или менее отличный от изначально им свойственного объективного смысла. И в таких, подчас искажённых и неправомочных значениях, слова могут закрепляться в культуре, и это не несёт обществу ничего хорошего, поскольку придать порочный смысл добрым словам — означает воспрепятствовать воплощению добра в жизнь; придать объективно злому положительный смысл — означает воплощать в жизнь зло [5] (пример такого употребления слов вопреки их объективному смыслу по отношению к термину «суверенная демократия» явил А.Архангельский в своей статье, в которой он оспаривает правомочность триады, оглашённой С.Ивановым, фрагменты из которой мы привели выше).
Слова «суверенитет» и «демократия» пришли в наш язык вследствие того, что наиболее образованные слои общества в эпоху после крещения Руси под психологическим гнётом Библии вообще перестали
Пётр I, видя массовое бездумье и наглое невежество боярской “элиты”, предпринял попытку насадить образование европейского типа и заставить новую имперскую “элиту” думать хотя бы по-европейски. Ему это удалось только
Однако Е.М.Примаков прав в том, что «есть интеграционные процессы во всём мире». И в этих интеграционных процессах слова «суверенитет», «демократия» необходимы в политическом лексиконе России для того, чтобы её речь понимали на Западе — региональной цивилизации, которая породила процесс глобализации в его исторически сложившемся виде, поработительный характер которого неприемлем большинству народов.
И для того, чтобы альтернативный проект глобализации воплотился в жизнь, «демократический суверенитет» России должен состояться в объективном значении составляющих его базовых понятий «суверенитет» и «демократия». Но эти слова, будучи изначально чуждыми для Русского языка, более или менее однозначно понимаемые на Западе, не могут быть однозначно понимаемы в России именно вследствие их изначальной чуждости нашему языку. Поэтому тот смысл, который может выражаться в этих словах в общении с Западом, для того, чтобы альтернативный проект глобализации по-русски состоялся, должен однозначно понимаемым образом выражаться Русским языком:
· «суверенитет» — «самодержавие»
· «демократия» — «народовластие»;
· «демократический суверенитет» — «самодержавие народа» — именно народа в преемственности поколений, а не монарха или династии либо какой-то возомнившей о своей “элитарности” части общества.
А для того, чтобы «самодержавие народа» стало реальностью, культура этого народа должна обладать определёнными качествами, необходимыми для того, чтобы в ней в преемственности поколений воспроизводился определённый тип людей, нравственно-психически способных к
2. Об управлении вообще и власти в обществе в частности
Народовластие — только один из способов осуществления обществом самоуправления (альтернативой ему является власть того или иного, так или иначе обособившегося от остального общества меньшинства, порождённого этим обществом или пришлого).
Управление по своей сути — это целеполагание и достижение поставленных целей в жизни (воплощение их в жизнь).