Читаем О вечном. Избранная лирика полностью

Гревен, в любом из дел мы до вершин дойдем:Достигнет человек ученьем и трудомВеликой тонкости в искусстве адвокатаИль в славном ремесле потомков Гиппократа.И ритор пламенный, и важный философ,И мудрый геометр — средь медленных трудовВосходят к высшему по скале постепенной.— Но Муза на земле не будет совершенной,И не была, Гревен. Пристало ль БожествуВоочью смертному являться существу? —Не вынесет оно, убогое, простое,Восторг возвышенный, неистовство святое.Поэзия сродни таинственным огням,Что вдруг проносятся по зимним небесам —Над лугом, над ключом, в полях или над чащей,Над рощею святой и над деревней спящей —Горят и движутся, летят они, в ночиРаскинув пламени свободные лучи:Сбирается народ и, трепеща в смущенье,Читает в сих огнях святое возвещенье.Но свет их, наконец, слабеет и дрожит,И вот уже наш взор его не уследит:Нет места, на каком навек он утвердится,А там, где он угас, уж он не возгорится.Он странник, он спешит, незрим, неуследим,И ни одна земля не овладеет им.Уйдя из наших глаз, найдет его сиянье(Как мы надеемся) другое обитанье.Итак, ни Римлянин, ни Грек, ни Иудей,Вкусив Поэзии, не завладели ейВполне и всей. Она сияет благосклонноС небес Германии, Тосканы, АльбионаИ нашей Франции. Одно любезно ей:В неведомых краях искать себе друзей,Лучами дивными округу одаряя,Но в темной высоте мгновенно догорая.Так ни гордись никто, что-де ее постиг:Повсюду странница, у каждого на миг,Ни рода, ни богатств не видит и не взыщет,Благоволит тому, кого сама отыщет.Что до меня, Гревен, — коль не безвестен я,Недешево далась мне эта честь моя:Не знаю, как иной, кого молва лобзает, —Но вот что знаю я: меня мой дар терзает.И если я, живой, той славой одарен,Какая мертвецу украсит вечный сон, —Испив пермесских струй, как бы во искупленьеЯ одурманен сном, мечтательством и ленью,Неловок, неумел — печальнее всего:Я не уйду, Гревен, от нрава моего.Нескромен, говорлив, несдержан, неумерен,Беспечен; ни в скорбях, ни в счастье не уверен;Как дикий сумасброд, учтивость оскорблю…Но Господа я чту и верен Королю.Мне сердце мягкое даровано судьбою:Ни для кого вовек не замышлял я злое.Таков мой нрав, Гревен. Быть может, таковоИ всякого из нас, поэтов, естество.О, если бы взамен, святая Каллиопа,Ты выбрала меня из жреческого скопаИ новым чудом стал моих созвучий звон! —В страданиях моих я был бы ублажен.Но, чувствуя себя полупоэтом, — право,Боюсь: не для меня твоя святая слава.Два разных ремесла, подобные на вид,Взрастают на горах прекрасных Пиерид.И первое — для тех, кто числит, составляет,Кто стопы мерные размеренно слагает.Стихослагатели — так назовем мы их:На место божества они возводят стих.Их разум ледяной, чураясь вдохновенья,Рождает бедное, бездушное творенье —Несчастный выкидыш! Итак, закончен труд? —И в новые стихи корицу завернут.Быть может, их молва не вовсе сторонится,Но безымянный рой в чужой тени теснится.Их не хотят читать: ведь этот мертвый сонСтрекалом огненным не тронул Аполлон.Так вечный ученик, не выведав секретаВолшебного стиха и верного портрета,Чернила изведет и краски истощит,А намалюет то, что нас не обольстит.Но есть другие — те, чей разум вдохновенныйОхвачен пламенем Поэзии священной,Кто не по имени, но истинно Поэт,Кто чистым Божеством исполнен и согрет.Немного их, Гревен, досель явилось миру —Четыре или пять. Они Эллады лируВенчали с тайною, накинули покровУзорных вымыслов на истину стихов —Чтоб чернь жестокая, подруга заблуждений,Не разгадала их заветных вдохновений,Святого таинства: толпе оно темноИ ненавистно ей, когда обнажено.Вот те, кто первыми начала БогознаньяИ Астрологии, прозревшей мирозданье,Тончайшим вымыслом и сказкой облеклиИ от невежественных глаз уберегли.Бог горячил их дух. Он гнал, не отпуская,Каленым острием их сердце подстрекая.Стопою на земле и духом в небесах,Бессмысленной толпе внушая смех и страх,По дебрям и лугам они одни блуждали,Но ласки Нимф и Фей их тайно награждали.Меж этих двух искусств мы третье углядим,Что ближе к лучшему — и сочтено благим.Его внушает Бог для славы человекаВ глазах у простецов и суетного века.Немало на земле высоких, звучных лир,Чье красноречие весьма возносит мир.Гекзаметром они украсили преданья,Героев и Царей победы и деянья, —Беллоне сумрачной достойно послуживИ новым мужеством бойцов вооружив.Они людскую жизнь из недр ее привычныхНа сцену вывели в двух обликах различных,Изображая нам то скорбный рок Царей,То пестрые дела посредственных людей.О горестях Владык Трагедия расскажет,Обыденную вещь Комедия покажет.Предмет Комедии — повсюду и во всем,Но для Трагедии мы мало что возьмем:Афины, и Трезен, и Фивы, и Микены —Вот славные места для благородной сцены.Ты множишь этот ряд, избрав мятежный Рим —Боюсь, о Франция, мы следуем за ним.Здесь первым был Жодель: он приступил — и смелоНа наш французский лад Трагедия запела.Он тон переменил — и перед КоролемКомедия звучит на языке родном.Так ярок слог его, разнообразны лица —Менандр или Софокл нашли б чему учиться.И следом ты, Гревен, мой друг Гревен, ты смог,Едва переступив ребячества порог,Свой двадцать третий год еще не начинаяИ юношеский пух со щек не удаляя, —Ты нас опередил! К трудам и сединамНе так пристрастен Феб, как это мнилось нам.Когда свою стрелу Амур в тебя направил,Стрелу чудесных глаз, — ты нам ее прославил:В стихах бесчисленных, прекрасных, без концаТы убеждал, что страсть не ведает конца.Но вот уж новое влечет тебя призванье:Природу трав познать и тайны врачеванья.Усердье пылкое, огонь ума двойнойДва дела Фебовых открыли пред тобой.Единственный у нас, ты преуспел и в этом:В тебе ученый Врач соединен с Поэтом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики