Читаем О волшебный дивный мир! (СИ) полностью

По краям стояли столбы с фонариками, скорее всего зажигаемыми по вечерам, а каждые сто метров мы проходили под деревянными воротами Тории. По краям, насколько хватало взгляда, простирались поля, засаженные невиданными доселе культурами.

Среди них работали люди в соломенных шляпах. Видимо, пришла пора сбора урожая, так как, то тут, то там встречались нагруженные телеги со свежесобранными колосьями и плодами. Несколько раз профессор останавливался, помогая местным фермерам поднимать на повозки тяжелые тюки магией, а те в благодарность давали нам что-то из выращенной еды.

К вечеру, уставшие, мы добрались до подножья скалистой горы. Дальше дорога, оставаясь все такой же отлично сложенной и целой, шла серпантином вверх, проходя в прохладном лиственном лесу.

Оградив территорию защитными чарами, профессор распорядился разворачивать лагерь. Благо, пользоваться магией нам разрешалось без всяких ограничений и уже через пол часа вся наша компания сидела в кругу весело пылающего огня, делясь впечатлениями от первого дня в чужой стране.

— Завтра к полудню мы доберемся до древнего и известного на весь мир храма, построенного неизвестной цивилизацией и из него перенесемся на скрытый остров в архипелаге Рюкю, — рассказал профессор. — К сожалению трансгрессировать сразу в храм не получится, никто из нас там раньше не был, так что приходится идти пешком.

— А метлы? — спросил я. — Мы могли бы взять метлы и долететь за пару часов.

— Большие сложности с прохождением границы. Японцы не любят, когда к ним ввозят что-то, на чем можно быстро перемещаться. Да и пропадет атмосфера путешествия, — ответил профессор.

***

Поднявшись на рассвете, мы быстро перекусили и собрали лагерь. Зачарованные на незримое расширение палатки перекочевали в сумки и ватага путешественников двинулась в гору.

Путь, вопреки ожиданиям профессора, занял всего полтора часа. И вот мы уже стояли перед высоким каменным зданием с многочисленными нишами, из которых на нас взирали базальтовые черные скульптуры.

Внутри убранство поражало размахом. Сам храм был свернутым пространством, представляя собой крытый амфитеатр с кафедрой посреди. Из окон, украшенных витражем, лился цветной свет, играя бронзовыми украшениями стоящих полукругом скамей.

В противоположном конце зала высились пять фигур из блестящей бронзы, высотой около семи метров. Каждая держала в руках инструмент, обозначающий профессию.

Кузнец с молотом, фермер с серпом, торговец с весами, воин с мечом и щитом и впереди остальных волшебник с посохом, верхушка которого была украшена белым, излучающим мягкое свечение, шаром.

По краям зала, во всю длину стен, развернулись барельефы, показывающие историю живущих тут людей. Войны, периоды мира, великие люди и многое другое было увековечено в десятках метров каменных полотен. Больше часа понадобилось нам, чтобы обойти и рассмотреть все, особого внимания заслуживали фрески на потолках.

Но, цель нашего похода была другой, так что профессор собрал нас всех в центре зала, прямо около кафедры и вложил в небольшое отверстие в полу, в котором сходились декоративные линии всего зала, маленький камушек. Тут же зал засиял и все мы провалились под землю.

Дезориентация продлилась недолго. Осмотревшись, мы увидели небольшой городок с двухэтажными зданиями и небольшим возвышением в центре площади. На этом самом возвышении, исписанном рунами и какими-то пентаграммами, мы сейчас и стояли.

Людей вокруг почти не было, а те, что были, почти наверняка были волшебниками. Часто можно было заметить другие расы. На открытых террасах ресторанов беседовали как темнокожие, так и европейцы в перемешку с азиатами. Были тут так же и гоблины и бородатые существа, в которых легко угадывались гномы.

В чудных одеждах, похожих на халаты из листьев, мимо прошла группа людей с зеленой кожей и красными кошачьими глазами, а в противоположную сторону шагал мужчина под три метра ростом с кожей, покрытой мелкой галькой.

— Кажется, нам туда… — профессор, кажется, рассчитывал на несколько другой внешний вид этого места. Судя по его историям об острове Рюкю, место это должно быть покрыто непроходимыми джунглями, среди которых нам и предстояло найти останки древних сооружений. Но, как видно, информация несколько устарела и близ портала вырос настоящий город.

Стоит, пожалуй, сделать еще одну ремарку. Остров, на который мы прибыли, называется Рюкю. Такое же название носит известный даже маглам архипелаг в паре сотен километров на юго-запад от Японии. Префектура Окинава, если точнее. На деле эти два места не имеют ничего общего, а этимология названия вызывает вопросы исследователей по сей день.

Получилось так, что во всех хрониках и архивах магической Японии именно этот остров называется Рюкю. А вот маглы уже почти две тысячи лет тем же названием зовут совершенно другое место. Как так вышло? Кто бы знал.

Перейти на страницу:

Похожие книги