– Нет, это абсурд. Неужели вы всерьез утверждаете, что у нас закончился запас человеческих душ, как будто они хранятся на каком-то космическом складе и выдаются всякий раз, как рождается ребенок! Хватит, доктор, вы же образованный человек, а это глупейшее суеверие!
– Как скажете, – вежливо согласился Котивала. – На эту тему я с вами спорить не стану. Но, так или иначе, я вам благодарен. Вы показали мне, что я должен сделать.
– Замечательно, – сказал Чанс. – Просто замечательно. Я преодолел полмира в надежде, что вы подскажете, что мне делать, а вместо этого… Что? Что вы должны сделать? – Его лицо осветил последний лучик надежды.
– Я должен умереть, – сказал санньяси, взял посох и чашу для подаяний и, больше никому, даже молодой матери, которую утешал, когда прибыл Чанс, не сказав ни слова, медленно, по-стариковски поплелся по дороге в высокие синие горы и к вечным льдам, с помощью которых он имел право освободить свою душу.
«Бюллетень фактов» № 6
– Какого дьявола, что произошло с акциями «Лаптон энд Уайт»?
Мервин Грей, прозванный вундеркиндом делового мира, стал в двадцать девять лет миллионером отнюдь не по недостатку решимости в характере.
Кассон был готов ко всему. Но в своем умении справляться с разозленным Греем он бывал уверен лишь до тех пор, пока Грей находился по другую сторону Атлантического океана. Теперь же он нервно облизнул пересохшие губы и заискивающе сказал:
– С ними, знаете, все еще что-то происходит. Сегодня перед самым закрытием биржи они съехали до полутора, а завтра от них вообще нельзя будет избавиться. При таких обстоятельствах…
– Что же произошло? – перебил Грей. – И плесните-ка мне еще бурды, которую вам всучили вместо хереса.
Кассон поставил перед гостем полный бокал и сунул руку во внутренний карман элегантного смокинга.
– А вот что, – сказал он дерзко и протянул Грею сложенный вдвое листок бумаги.
– «Бюллетень фактов» № 5, – вслух прочел заголовок Грей. – При чем здесь эта бумажка?
– Прочтите до конца, – пожал плечами Кассон.
Грей нахмурился, но стал читать. В руках у него было что-то вроде листовки, размноженной с машинописного оригинала методом фотокопирования; оригинал отпечатали из рук вон скверно, с неровными полями, с массой опечаток и даже двумя или тремя помарками. Вызывающе огромные буквы заголовка – и те были неряшливы, а у «ф» в слове «фактов» один кружок налез на другой.
«Дэйл, Докери энд Петронелли Лтд». Мороженое и пломбиры. За последние полгода 3022 ребенка из числа детей, отведавших изделия этой фирмы, перенесли желудочные заболевания».
«Грэнд Интернэшнл Тобэкко». Сигареты «Престиж», «Чили-Ментол» и «Каше». Из зарегистрированных за минувший год случаев заболевания раком легких 14 186 имеют место среди тех, кто курит сигареты перечисленных сортов».
А вот и то, что он, Мервин Грей, ищет:
«Лаптон энд Уайт Лтд». Оборудование для общественного питания. За отчетный период в магазинах и ресторанах, где применяются хлеборезки, колбасорезки и прочие режущие инструменты фирмы, 1227 работников лишились одного или нескольких пальцев».
Грея передернуло: он представил себе кровоточащую руку на фоне белоснежной эмали хлеборезки.
– И этот вот… мусор потопил «Лаптон энд Уайт»?
– Так говорят, – подтвердил Кассон.
– Где же выход? Перейти на другие лезвия, повысить безопасность машин? – Грей прищелкнул пальцами. – Нет, не трудитесь отвечать. Если не ошибаюсь, три года назад фирма провела полную реконструкцию?
– И до сих пор не выплатила займа, предоставленного ей для этого мероприятия, – ответил Кассон. – Нет, «Лаптон энд Уайт» потеряла доверие, ее ждет банкротство. По-моему, в этом есть какая-то высшая справедливость… если только люди действительно лишались пальцев по вине фирмы.
– Вздор! – крикнул Грей. – Что острое лезвие опасно, знает любой идиот. Перочинные ножи тоже опасны… да и безопасные бритвы, если на то пошло.
Уголки губ Кассона искривились.
– Составителю бюллетеня это хорошо известно, – сказал он. – Вы еще не смотрели на обороте? Взглянули бы… кажется, предпоследний абзац.
Грей перевернул листок и прочел вслух:
– «В двадцати трех из двадцати восьми случаев сильных порезов лица применялись лезвия для безопасных бритв «Нью-Доун».
Грей осекся и пристально посмотрел на Кассона.
– Да кто примет всерьез такую ерунду? Это работа сумасшедшего!
– Кто-то ведь принял всерьез. Многие приняли. Доказательство – то, что творится с «Лаптон энд Уайт».
– Это не доказательство! – вскочив с кресла, Грей принялся вышагивать по комнате. – А другие фирмы? Не вылетели же они в трубу все до единой!
– Три из них не выпускают акций и в расчет не принимаются. Остальные входят в крупные корпорации, те умеют смягчать удары.
– Но ведь даже если вы правы, надо принять какие-то меры! Разве это не… ну… клевета или как ее там? Явный бред! – заорал Грей. – Кто способен подсчитать… ну… хотя бы число порезов. Абсурд!
– Абсурд или нет, но многие принимают его всерьез. Объяснить?
– Давайте, – в изнеможении сказал Грей и снова опустился в кресло.