Читаем Оазис его души полностью

  Она отвела руку и отодвинулась от него, делая вид, будто потянулась за стаканом с водой. Ей хотелось броситься к нему в объятия и найти успокоение, однако очарование момента было нарушено.

  —  В таком случае я оставлю вас.

  Сэм наклонил голову, встал и шагнул к двери. Весьма формальное прощание после близости, какую они пережили.

  —  Сэм?

  —  Да?  — Он оглянулся, пальцы — на ручке двери.

  —  Спасибо, — повторила она. От его теплой ответной улыбки у нее задрожала нижняя губа.

  —  Всегда рад.

  Бриа подождала, пока закрылась дверь, и снова бросилась на софу. Прежняя злость на отца сменилась неким пугающим чувством. Она даже побоялась дать ему название.

  —  Я уезжаю.

  Бриа оторвала взгляд от книги. От вида Сэма в парадном мундире у нее перехватило дыхание.

  —  Бизнес?

  Он кивнул, подвинул садовый стул и сел рядом с ней.

  — Давно назначенная встреча с инвесторами. Я задержусь в Дубае недолго и к воскресенью хочу вернуться.

  —  Прекрасно.

  Она пыталась выглядеть безразличной, будто воскресенье для нее ничего не значит. Хотя они оба знали, что в воскресенье Сэм ждет ответа на его предложение.

  —  Если вам что-нибудь понадобится, пока меня нет, скажите Раше. Она все организует.

  —  Спасибо.

  Сложив руки на коленях, Бриа ждала. Тон Сэма мог показаться формальным и деловым. Но она чувствовала — за этим скрывается что-то еще. Об этом свидетельствовали блеск в темных глазах и напряженное выражение лица.

  —  Перед отъездом я хотел бы что-то вам дать.

  Он достал из нагрудного кармана маленькую черную бархатную коробочку и положил ей  на ладонь.

  Ошеломленная Бриа уставилась на коробочку, точно это скорпион с отвратительным жалом на хвосте.

  —  Считайте, что это подарок. За согласие подумать над моим предложением.

  Она покачала головой. Взгляд ее снова упал на коробочку.

  —  Я не могу это принять.

  —  Вы еще не знаете, что там, — возразил Сэм и постучал по крышке коробочки. — Откройте ее, я настаиваю.

  — Хорошо, если вы настаиваете.

  Довольный Сэм улыбнулся, не заметив ее сарказма. Она вертела в пальцах коробочку и не могла открыть.

  —  Позвольте мне. — Он отвел ее руку и уверенным движением откинул крышку.

  У Бриа перехватило дыхание. Она бессознательно поглаживала красивую подвеску из опала, лежавшую на черном бархате.

  —  Вам нравится?

  Неуверенность в его голосе тронула сердце, и она подняла голову. Глубина чувства Сэма поразила ее. Она не была подготовлена к этому.

  . — Это невероятно. — Бриа снова перевела взгляд на сказочный камень. Его разноцветные грани поблескивали на солнце.

  Вынув опал из его гнездышка, Сэм наклонился над ней.

  — Я знаю, как много значит для вас кольцо. И я подумал, вам будет приятно иметь что-нибудь в дополнение к нему. Надеюсь, это тоже будет много значить для вас.

  Она замерла, когда его пальцы прикоснулись к шее. Чувственная дрожь пробежала по всему телу. Сэм застегнул замочек, и опал лег у нее между грудями.

  —  Исключительно! — Его пальцы проскользили по белому золоту цепочки и остановились только у подвески.

  У Бриа кружилась голова. То ли от жары, то ли от густого аромата цветущих апельсиновых деревьев, наполнявшего весь роскошный сад. Может быть, причина в близости Сэма или в его надежде, что подвеска будет со временем много для нее значить.

  —  Я… я не знаю, что сказать.

  Его взгляд гипнотизировал, рука гладила ее плечо, непреклонно притягивая к нему.

  —  Вам ничего не надо говорить.

  Его губы запечатлели нежный поцелуй на ее щеке.

  —  Это мой подарок вам. Что бы ни произошло между нами в будущем, я хочу, чтобы оно было у вас.

  Ее первая мысль — надо отказаться.

  К тому же следовало заставить его объяснить, что может случиться между ними.

  Вместо этого она положила руку на подвеску и ощущала нараставший жар под собственной ладонью.

  —  Благодарю вас, — прошептала Бриа, моргая, чтобы смахнуть неожиданно набежавшие слезы. Ее поразила и щедрость подарка, и его тайный  смысл.

  —  Мне это в радость, gummur. — Он погладил ее щеку. Потом резко встал. — До воскресенья.

  —  До воскресенья, — эхом ласково откликнулась она, наблюдая, как мужчина, к которому у нее растет чувство, прошагал через сад и скрылся из вида.

  Вдруг она вздрогнула.

  Мужчина, к которому у нее растет чувство?

  Ох, нет...

  Ох, да.

  Где-то между Мельбурном и Адхарой, прогуливаясь по садам и сидя за простым ленчем в Оазисе, она позволила ему сломать барьеры и заставить ее чувствовать.

  Несмотря на инстинкт самосохранения, несмотря па строгие принципы, утверждавшие, что она никогда не сможет жить с таким волевым и властным мужчиной, как принц. Поэтому надо что-то сделать.

  Она влюбилась в мужчину, совершенно ей не подходящего.

  Принц, правитель, бизнесмен, нуждается в ее профессиональных знаниях, но хочет большего.

  Опал сверкал в ее пальцах, пока она размышляла о власти Сэма над ней. А это постоянно наводило на мысли об отце. Оба мужчины управляли каждый своей империей. Люди им нужны для того, чтобы выполнять их команды. Оба привыкли контролировать ситуации и обстоятельства.

  Где же кончалось их сходство?

  Отец помешался на контроле за дочерью. Сэм — другой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Desert Brides

Похожие книги