Читаем Об управлении империей полностью

Мы перепечатываем здесь греческий текст по последнему вашингтонскому изданию 1967 г. вместе с подстрочными примечаниями об особенностях орфографии рукописей и о предлагавшихся (и частично принятых издателями) поправках[7]. В комментарии мы указываем наиболее важные из принятых издателями конъектур и отмечаем отдельные (весьма редкие) случаи несогласия с ними. Транслитерация личных имен, географических и этнических наименований, технических (непереводимых) терминов приближена, насколько это возможно, к их среднегреческому произношению. В переводе заключены в квадратные скобки отсутствующие в тексте памятника слова, которые мы вставляли или вместо лакун рукописи, или для того, чтобы сделать текст, иногда лапидарный, максимально понятным. Некоторые лакуны (невосполненные) отмечены в греческом тексте и в переводе отточием и оговорены в комментарии. Нумерация ссылок на комментарий, отдельная для каждой главы, дана в тексте перевода, чтобы помочь читателю, не владеющему языком оригинала.

Во Введении дано представление об эпохе, когда было создано сочинение Константина, об авторе (авторах), об источниках, на которых оно основывалось, об организации работы над ним, о главных идеях, в нем проведенных, и о значении труда как исторического источника и памятника литературы. Разумеется, во Введении все эти вопросы освещены весьма кратко. Но они множество раз затронуты, иногда значительно более полно и конкретно, в Комментарии.

При анализе известий Константина мы уделяем зачастую основное внимание иным сюжетам и реалиям, нежели авторы лондонского комментария. Наш комментарий скорее дополняет, а не замещает лондонский. Так, мы ограничиваемся самыми краткими примечаниями, касающимися стран арабского Востока, западноевропейских стран и самой Византийской империи. Центр тяжести исследования и интерпретации материала приходится на главы памятника, содержащие свидетельства о Северном Причерноморье, Кавказе, Восточной и Центральной Европе и о народах Балканского полуострова (преимущественно славянских), т.е. на те сюжеты, которые (исключая, быть может, лишь главу 9 о Древней Руси) составителей лондонского комментария интересовали меньше.

Мы не приводим в Комментарии исчерпывающей литературы по той или иной теме: в рамках одной книги это практически невозможно. Указаны или важнейшие работы, или те, которые такую относительно полную библиографию содержат. Чтобы не загромождать текст Комментария, ссылки на литературу, использованную неоднократно, приведены в сокращениях, раскрытых в библиографическом указателе в конце книги.

Хронологическая таблица охватывает только главные события, упомянутые в сочинении Константина. К изданию приложены две карты — «Географическая номенклатура сочинения "Об управлении империей"» и "Византийская империя во второй половине X в." На первую нанесены содержащиеся в трактате Константина географические названия (в формах, принятых в русском переводе). К греческому и русскому текстам даны три указателя (личных имен, географических и этнических названий, технических терминов).

Введение и Комментарий написаны коллективом научных сотрудников Института истории СССР АН СССР, Института славяноведения АН СССР, ИНИОН АН СССР, а также издательства "Советская энциклопедия".

Введение — Г. Г. Литаврин.

Комментарий:

Лемма и Предисловие — М. В. Бибиков.

Главы 1-2 — М. В. Бибиков.

Глава 3 — В. П. Шушарин.

Глава 4 — М. В. Бибиков, В. П. Шушарин.

Главы 5-7 — М. В. Бибиков.

Глава 8 — М. В. Бибиков, В. П. Шушарин.

Глава 9 — Е. А. Мельникова, В. Я. Петрухин при участии А. А. Зализняка (коммент. 6, 8, 11, 13, 14, 16, 29, 33, 35, 40, 42, 43), Г. Г. Литаврина (коммент. 21, 31, 32, 39, 46, 48-50, 53, 56-63), М. В. Бибикова (коммент. 1, 76), Б. Н. Флори (коммент. 20).

Глава 10 — М. В. Бибиков.

Глава 11 — М. В. Бибиков при участии Т. М. Калининой (коммент. 2).

Глава 12 — М. В. Бибиков.

Глава 13 — Г. Г. Литаврин при участии В. П. Шушарина (коммент. 3-5, 8).

Главы 14-21 — А. П. Новосельцев.

Глава 22 — А. П. Новосельцев при участии М. В. Бибикова (коммент. 29-30).

Главы 23-24 — С. А. Иванов.

Глава 25 — А. П. Новосельцев, С. А. Иванов.

Глава 26 — В. К. Ронин.

Глава 27 — Г. Г. Литаврин, В. К. Ронин.

Глава 28 — В. К. Ронин.

Глава 29 — О. А. Акимова.

Главы 30-31 — О.А. Акимова при участии Б. Н. Флори (гл. 30, коммент. 14-18; гл. 31, коммент. 18).

Глава 32 — Е. П. Наумов.

Глава 33 — О. В. Иванова при участии Б. Н. Флори (коммент. 8).

Главы 34-35 — Е. П. Наумов.

Глава 36 — О. В. Иванова.

Глава 37 — Т. М. Калинина при участии Б. Н. Флори (коммент. 15).

Главы 38-39 — В. П. Шушарин.

Глава 40 — В. П. Шушарин при участии Г. Г. Литаврина (коммент 21).

Глава 41 — Б. Н. Флоря при участии В. П. Шушарина (коммент. 3).

Глава 42 — М. В. Бибиков, А. П. Новосельцев при участии Т. М. Калининой (коммент. 27).

Главы 43-46 — В. А. Арутюнова-Фиданян.

Главы 47-52 — Г. Г. Литаврин.

Глава 53 — М. В. Бибиков, Л. И. Грацианская.

В ряде случаев (главы 9 и 13), когда один комментарий составлен несколькими авторами, в тексте указываются их инициалы, выделенные курсивом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги