Читаем Обаятельный плут полностью

Рука Макси была холодной как лед. Она устроилась позади Робина и обхватила его за талию крепче, чем было нужно; лошадь еле плелась.

Надо подождать, пока она придет в себя, решил Робин, а уж потом ее допрашивать, Так они проехали несколько миль до развилки дороги. Уже темнело, когда Робин остановил лошадь.

— Пора отправить скакуна назад к его владельцу. Они слезли с лошади, Робин повернул ее мордой назад и хлопнул по крупу. Лошадь затрусила в обратном направлении.

— Здесь мы свернем с лондонской дороги на запад, чтобы сбить с толку Симмонса. Надеюсь, эта хитрость поможет. Он, кажется, не из тех, кто легко отступает от задуманного. — Робин протянул Макси руку. — Отдайте мне пистолет.

Она без возражений отдала ему оружие, но когда он разрядил второй ствол и забросил пистолет в кусты, негодующе крикнула:

— Черт побери, Робин! Зачем вы это сделали? Пистолет бы нам очень пригодился.

— Пистолет — вещь опасная. — Робин закинул туда же мешочек с порохом и патроны. — Имея его в руках, можно нечаянно убить человека.

— Может, Симмонса и надо будет убить.

— Вы когда-нибудь убивали человека?

— Нет, — призналась Макси.

— А я убивал. Не очень-то это приятно. Макси вспыхнула, услышав эти произнесенные спокойным тоном слова. Почти все истории, которые ей рассказывал Робин, были похожи на сказки, но сейчас он, кажется, сказал правду.

— Честно говоря, я не собиралась его убивать, — проговорила она.

— Знаю.

Голос Робина смягчился. Он дружески обнял ее за плечи, и они продолжили свой путь в тишине ночи.

Маркиз Вулвертон ехал в полудреме. «Надо было остановиться на ночь в Блите», — сердито думал он. Вдруг его карета остановилась. Он выглянул и увидел, что кучер разговаривает с дюжим мужчиной, который, видимо, шел по дороге пешком. Вид у мужчины был сильно помятый.

Джайлс вышел из кареты.

— Опять что-то случилось?

— Меня ограбили, — прорычал мужчина, — и к тому же украли лошадь. — Взглянув на герб на карете, он продолжал более вежливым тоном:

— Может, ваша светлость, будете так добры и подбросите меня до города?

— Конечно.

Джайлс жестом предложил мужчине сесть в карету и последовал за ним, размышляя, что на дорогах совершается даже больше преступлений, чем он предполагал. Он зажег в карете лампы и вытащил фляжку с коньяком.

— Неплохой у вас синяк под глазом, — заметил он, наливая своему гостю полную рюмку.

— Не первый и не последний. Джайлс окинул мужчину взглядом.

— Понятно. Боксер, да?

— Был боксером. Меня зовут Нед Симмонс, но на ринге мое прозвище было Убийца-кокни. — Симмонс одним махом осушил рюмку. — Вы не видели матчей с моим участием?

— Нет, я не увлекаюсь боксом, но один мой приятель как-то поставил на вас и выиграл приличную сумму. — Джайлс напряг память. — Кажется, вы тогда победили Бойцового Петуха в девятнадцати раундах.

— В двадцати одном. Это был лучший бой в моей жизни.

— А сегодня на вас, видимо, напало несколько человек? Один бы с вами не справился.

Симмонсу явно не понравился вопрос, и он принялся изрыгать проклятия и пояснения, смысл которых состоял в том, что схватка шла не по правилам. Джайлс слушал его без особого интереса, пока его не насторожили слова «желтоволосый пижон».

Стараясь скрыть внезапно возникший интерес, Джайлс спросил:

— Этот блондин, думаю, был богатырского сложения?

Симмонс помедлил с ответом. Было видно, что ему не хочется говорить правду, которая выставляла его в невыгодном свете.

— Да нет, довольно тощий парень, и выговор господский, — неохотно признался он. — Никогда бы не подумал, что он умеет драться. Но ему бы со мной никогда не справиться, если бы он не напал на меня сзади, и если бы девчонка при этом не держала меня на мушке.

Джайлс едва сдержал улыбку. Робин и Воплощенная Невинность, очевидно, совсем недавно прошли по этой дороге, и девица, кажется, не уступала в характере своей тетке.

— А с чего это они вдруг на вас напали? Симмонс захлопнул рот, как устрица створки раковины.

— Этого я вам сказать не могу. У меня секретное задание.

"Не предложить ли ему взятку», — подумал Джайлс, но тут послышалось ржание лошади.

Симмонс выглянул в окошко кареты.

— Моя лошадь! Этот сукин сын не умеет ездить верхом. Видно, моя кляча его сбросила. Надеюсь, что он сломал себе шею.

Маркиз в жизни не видел лошади, которой удалось бы сбросить его брата, а уж этой усталой кляче такое и вовсе было не под силу. Робин, наверное, просто ее отвязал и отпустил. Слава Богу, что к его преступлениям не добавилась кража лошади. И как он ухитрился ввязаться в эту историю?

Симмонс поймал лошадь и привязал повод к карете. Так они доехали до ближайшего города — Уорксопа. Всю оставшуюся дорогу Симмонс молчал, а маркиз предавался размышлениям. Скорей всего это тот самый человек, которого лорд Коллингвуд послал, чтобы вернуть племянницу. Не очень-то подходящий тип, чтобы сопровождать благовоспитанную девицу, хотя чем больше Джайлс узнавал о Максиме Коллинс, тем больше он сомневался в ее благовоспитанности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие ангелы

Свет Рождества
Свет Рождества

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyСвет Рождества / Sunshine for Christmas (A Regency Christmas II), 1990Бывший жених Элли, человек, который разбил ей сердце и заставил бежать из дома, в конце романа "Повеса" остался одиноким и опустошенным, поскольку всем сердцем любил свою невесту и вынужден был жить не только понимая, что потерял ее в результате собственной ошибки, но также и осознавая свою вину за небрежные слова, вынудившие ее покинуть свою семью и скрываться в течение многих лет. Несчастный и неспособный радоваться Рождеству вместе со всеми, лорд Рэндольф едет в Италию. Там он встречает Элизабет Уокер, женщину немодную и достаточно старую в свои тридцать с небольшим, явно неподходящую для женитьбы. И все же она интересует его так, как еще никто не интересовал до нее. Смогут ли эти два одиноких человека преодолеть различия, лежащие между ними, и найти счастье в совместном будущем?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: vetterРедактирование: NaraПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы / Детективы