Читаем Обернись моим счастьем (СИ) полностью

— Надеюсь, — безразлично отвечает ему дворецкий, — этого мы никогда не узнаем.

Мужчины слегка поклонились друг другу, как будто заключили некий им одним понятный молчаливый договор и усадили меня в кресло. Герцог Арктур выглянул в коридор — приказал принести лимонаду. Сойдет, конечно, но я бы выпила коньяк…

— Удалось узнать, откуда эти наемники? — спрашивает Морган. — Просто если это узнать, то может стать понятным, кто их нанял.

— Удалось, но пока, к сожалению, это мало что проясняет.

— И кто же?

Я едва успевала вертеть головой от одного к другому. То, что я вообще-то тоже тут есть эти двое, казалось, уже забыли.

— Мир Граров, — лев сделал осторожный глоток. — Хорошие бойцы, сильные маги. Их отряд появился где-то пару недель назад. Настоящие профессионалы — в этом нет сомнений.

— Как связывались? — Морган слушал внимательно, слегка склонив голову набок.

Вот сколько себя помню, он всегда так делал, если его что-то по-настоящему беспокоило. А по-настоящему что-то беспокоило дворецкого дома Марлоу редко. Крайне редко!

— Встречались в таверне «Вкусный кабан» с каким-то мужчиной. Точнее выяснить не удалось. Судя по показаниям свидетелей и по фону в зале, на нем был артефакт отвода глаз. Очень сильный. Артефакт сделан профессионально, не сказать — талантливо, ибо мы тоже, знаете ли, кое-что применяем в подобных случаях.

— Чье производство? — я залпом осушила лимонную шипучку, чуть было не проглотив листик мяты.

— И не говорите потом, что я во что-то втягиваю этого неугомонного молодого человека, — протягивая мне документы, улыбнулся Моргану герцог Арктур.

— Смотрите, — я наткнулась на знакомое имя. — Ингри Соечь! Этот артефактор раньше был на службе у мастера Бертрама. Надо…

— Надо выходить на улицу, — рявкает на меня Морган, — только с охраной! Нам просто повезло, что они, скорее всего, хотели тебя допросить, Алекс, и у них не было задачи тебя убить!

— Всецело поддерживаю вашу точку зрения, — кивает оборотень, протягивая Моргану бокал.

— Как? Это несправедливо! Вы… Вы что — сговорились? — обидно было до слез, но я сдержалась — не дождутся!

— Не переживайте, Алекс. Вы же можете засесть в свою лабораторию, и в очередной раз совершить что-нибудь гениальное, — лев откинулся на спинку кресла, изящно помахивая бокалом.

Оборотень при этом и выглядел уместно, и не пролил ни капли… Как?! Как у него это получается? И Ари. Ари — такая же. Всегда, в любой ситуации она завораживающе прекрасна, каждое движение — усыпляет, гипнотизирует. Адвокат Ренберг не проиграла ни одного дела. Ни одного!

Я сжала губы. Очень хотелось… ответить! И одному. И другому. Вот что за… гады. Спелись и злят страшно! А мне, между прочим, если забыть про все это расследование, в котором больше вопросов, чем ответов, еще с артефакторами договариваться, ибо дом Марлоу должен быть! И как я, по их мнению, буду это делать? Сидя в подвале?

— Еще лимонаду? — оборотень приподнял брови, кивнув на полный кувшин.

— Да. Пожалуйста.

Получив напиток из рук хозяина кабинета, я решила остыть. Попью лимонада (а лимонад хорош!). Успокоюсь. Подумаю…

Мужчины неспешно, негромко беседовали между собой, а я… Я думала о моей сестре. Ну, не только моей — еще и герцога Арктура. Одна у нас с ним сестра на двоих получается. Да… И такое, оказывается, бывает.

Но думала я не об этом, а о том, что Ральф — обернулся. Он обернулся, хотя до этого — не мог. Не мог так же, как Ари… Надо только понять, каким образом… И я спрашиваю, быстро, опасаясь, что меня сейчас выставят:

- Герцог Арктур, а как так получилось, что вы обернулись?

Пауза. Ральф и Морган мгновенно замолчали. Я посмотрела на льва и наши глаза встретились. У оборотня взгляд… Ему хочется подчиняться. Радужка вспыхивает ядовито-зеленым, как в тот раз, когда он меня поцеловал. Мне вдруг показалось — еще секунда и зверь, живущий в нем, выскочит наружу и, не обращая ни на кого внимания, сгребет меня в свои объятия. Но…

Арктур судорожно вздыхает, взгляд мужчины гаснет, и оборотень говорит почти спокойно:

— Я увидел нож у самого твоего горла, Алекс. Тебе… Тебе грозила смертельная опасность. И…

— То есть, — я все еще смотрю ему в глаза, — если Ари увидит, что опасность грозит его величеству, а король поймет, что опасности подвергается она, то… Они обернутся?

Морган смотрит на меня с насмешкой, Герцог Арктур — с сомнением.

— То есть, — наконец выдавливает из себя глава безопасности королевства, — ты предлагаешь подвергнуть опасности жизнь короля и твоей названной сестры?

— Нет, — опускаю я голову. Подвергать их жизнь опасности нельзя.

— А мне идея нравится, — Морган, залпом допивает бокал с коньяком. — Только надо просчитать.

— Просчитать? — у начальника отдела безопасности королевства явно заканчивалось терпение.

Оборотень встал, походил по кабинету. Налил себе еще и обратился к дворецкому:

— Что именно вы собираетесь «просчитывать», Морган? Можно полюбопытствовать?

- Ситуацию, Арктур. Нам необходимо сделать так, чтобы и его величество, и тем более Ари… В общем, так, чтобы опасность была, а их жизням при этом ничто не угрожало!

— Да вы с ума сошли! — рычит лев.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже