Читаем Обещай мне чудо полностью

Она бросила на него долгий задумчивый взгляд, затем поплотнее закуталась в плащ и повернулась к нему спиной.

– Нет, не понимаешь, – сказала она и направилась по тропе, ведущей в Леве.

Александр слишком устал, чтобы проявить любопытство к ответу Катарины. Передвигать свои обутые в сапоги ноги стало его единственной задачей. Сквозь серый туман и пульсацию в голове он с трудом мог сосредоточиться на покрытой грязью тропе, которая привела их к широкой дороге, ведущей к особняку. Слишком устал… слишком устал, чтобы думать о загадочной женщине, в которую превратилась Кэт, подопечная его отца. Он слишком устал, чтобы ощущать даже боль от возвращения в то место, которое перестало быть его домом. Но это не было делом рук Катарины, а его собственным.

Ночами ему снилась его последняя долгая прогулка по тополиной аллее! Некогда совершенные колонны теперь напоминали нищих в одеяниях из поношенного бархата, купленных у старьевщика; здесь обожженный пень, там – дерево со следами топора, хотя дальше гордо возвышался стройный и прямой ствол, уцелевший в годы войны; конечно, в его снах все деревья высились подобно центурионам. Когда он скакал по аллее, его лошадь блестела серебром, а отец, улыбаясь, стоял в дверях, встречая вернувшегося домой младшего сына, славного героя войны. Теперь уже не было отца, который улыбнулся бы ему. Не было и славного героя.

Он взглянул на понурую голову лошади, с усилием делавшую каждый шаг. Ее прежний владелец не возражал, когда Александр избавил его от этого крепкого животного. Как Катарина недавно напомнила ему, трупы редко жалуются.

Еще шаг… и показался особняк Леве. Он споткнулся и остановился. Дом все еще стоял. Некоторые камни почернели от огня, другие – новые серые, скрепленные свежим известковым раствором, явно свидетельствовали о недавних ремонтных работах. Но он все еще стоял. Так много лет прошло… так много лет.

– Полковник фон Леве, – не поворачиваясь, сказала Катарина. – Есть еще одна вещь, которую тебе необходимо…

Звук его тяжелых уверенных шагов прекратился, и она бросила обеспокоенный взгляд через плечо. Александр стоял, пристально глядя на Леве и одной рукой, сжатой в кулак, вцепившись в лошадиную гриву, будто только это его и поддерживало на ногах. На ее глазах он вдруг стал падать, словно лишившееся опор здание.

Она непроизвольно бросилась к нему, подставила плечо под его свободную руку и попыталась удержать.

– Розовая вода, – услышала она его шепот. – Леве пахнет розовой…

– Франц! – крикнула Катарина, ее крик ничуть не побеспокоил полковника. – Франц! Лобо! Мне нужна ваша помощь.

Новые ставни окна второго этажа распахнулись, и стройная женщина лет сорока пяти высунулась из окна и замахала платком.

– Они идут, моя дорогая, – воскликнула Луиза Врангель. – Идут! О, это потрясающе. Подумать только, твой муж жив! – Женщина так развеселилась, что не смогла плотно закрыть ставни и отказалась от этой затеи. – Тьфу на них. – С этими словами она скрылась в доме.

Франц и Лобо выскочили из парадной двери, за ними следовали еще трое мужчин, которые обычно работали в поле, но их призывали, когда поместье нуждалось в защите.

– Мы устроили тех двоих, мадам фон Леве, – заверил ее Франц с поспешным поклоном. – Лейтенант Печ ненадолго пришел в себя и рассказал нам, кто они и как скакали три дня почти без отдыха. Лобо уверяет, что не возражает пожить в конюшне до тех пор, пока спутники полковника фон Леве не поправятся. С сожалением должен сообщить, что майору понадобится для этого время.

Сердце ее упало, когда Франц назвал полковника по имени. Итак, у нее не будет проблем с тем, как сообщить новость о возвращении ее покойного мужа.

– Я научусь ездить верхом, – заявил Лобо, лицо его сияло.

– Как мило с твоей стороны, что ты пожертвовал своей комнатой! Я… я позабочусь о том, чтобы у тебя было достаточно теплых одеял, – сказала ему Катарина, пошатываясь под тяжестью находящегося без сознания полковника. Лобо, поспешно освободил ее от бремени. – Спасибо, – поблагодарила Катарина, почувствовав необычайную легкость, когда тело фон Леве приняли другие руки. Один из фермеров повел усталую лошадь к конюшне.

Франц подхватил обутые в сапоги ноги Александра и сердечно ей улыбнулся.

– Как замечательно, что ваш муж в конце концов оказался живым, мадам фон Леве, – сказал он.

– О, действительно. – Кэт кивнула и растянула губы в подобие улыбки. О, действительно.

Совместными усилиями мужчинам (причем наибольшая тяжесть досталась на долю Лобо) удалось донести полковника до парадной двери. В суете они уронили его шляпу с плюмажем. С трудом подавив желание наступить на шляпу, она подняла ее и последовала за мужчинами с их тяжелой ношей.

Луиза стояла в дверях, держа за руку Изабо. В особняке Леве было немного слуг, но все они столпились за спиной Луизы, таращили глаза и перешептывались, пока Лобо и остальные приближались, затем, когда полковника проносили мимо них, отступили в благоговейном молчании.

– О-о-о, – игриво сказала Луиза, устремив жадный взор на красивое лицо фон Леве. – Ну не счастливица ли ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука любви

Похожие книги