Он кажется таким искренним, и я начинаю думать, что, может, он не такой уж и плохой. Однако это не значит, что я хочу встретиться с ним еще раз. У меня нет никакого желания общаться ни с ним, ни с любым другим из Синклеров.
— Кто-нибудь еще в вашей семье знает обо мне?
— Моя жена. Только она. Наверное, нам стоит пока все так и оставить. Грейс хотела прийти сегодня, но я сказал, что сначала мне нужно поговорить с тобой самому. Если ты согласишься, она будет рада с тобой познакомиться. Знаешь, у тебя ее глаза. У вас обеих они нефритово-зеленые.
Слабо улыбнувшись ему, я оглядываюсь.
— Мои костыли где-то у вас?
— Ах да.
Старик снимает с крючка на стене мое пальто и протягивает его мне. Пока я одеваюсь, он заглядывает за свой стол и приносит костыли.
— Тебе помочь?
— Нет, я сама.
Опираясь на костыли, я продвигаюсь к двери. Удивительно, но она не закрыта на ключ. Длинный коридор пуст. Я ищу взглядом охранников, но их нет. Арлин провожает меня на улицу, где ждет машина.
— До свидания, Джейд. — Арлин похлопывает меня по спине. — Надеюсь, мы скоро увидимся. Пожалуйста, звони, если что-нибудь понадобится.
Я уверяю, что позвоню, хотя не собираюсь этого делать. Как, впрочем, и встречаться с ним снова. Он, вроде бы, милый старик и к тому же мой дедушка, но это не имеет значения. Его сын сломал жизнь мне и моей матери. Да и просьба разорвать отношения с Гарретом определенно не добавляет старику очков.
Пока водитель трогается с места, я пытаюсь определить свое местоположение. Похоже на торговый центр. Повернув, мы проезжаем мимо кафе «Бургер Хат», куда мы с Гарретом временами заходим. Зачем такому богачу, как Синклер, устраивать офис в торговом центре около бургерной?
Я достаю телефон, чтобы позвонить Гаррету, но связи нет. Странно, обычно здесь всегда есть сигнал. Водитель замечает, что я держу в руках телефон.
— В машине сотовая связь недоступна, — говорит он.
Арлин не хотел, чтобы я кому-либо звонила? Почему? Вот еще одна причина, по которой не следует ему доверять. Все сказанное им — полный бред. Он принадлежит к тайному обществу? К тому же самому, что и отец Гаррета? Думаю, это возможно, но я до сих пор не понимаю, чем они занимаются. Помогают богатым баллотироваться? Не дают таким, как я, выходить замуж за парней, вроде Гаррета?
Припарковавшись у общежития, водитель помогает мне выбраться из машины и, передав мне рюкзак, уезжает.
В ту же секунду у меня начинает звонить телефон. Это Гаррет. Меня не было несколько часов, и он, наверное, звонил все это время без остановки.
— Гаррет, я…
— Черт возьми, Джейд, где ты была? Ты в порядке?
— Да. Все хорошо.
Вообще-то, не совсем. У меня резко кружится голова. По словам Каннингема, стресс мог усугубить сотрясение мозга. А я в последние пару часов пережила сильный стресс.
— Где ты? — спрашивает Гаррет.
— На улице, около общежития. Ты у себя? А то мне бы не помешала помощь.
— Да, сейчас спущусь.
Через несколько секунд он находит меня возле стены, к которой я прислонилась, чтобы не упасть.
— Что с тобой? Голова?
— Закружилась немного. Просто помоги мне донести рюкзак.
— С тобой что-то не так. Я отвезу тебя к врачу. Сможешь сама дойти до машины?
— Я только что была у него. Все нормально. Мне просто нужно присесть.
— Ты встречалась с Каннингемом? Так вот, где ты была? Как ты туда добралась?
— Это долгая история. Давай зайдем внутрь.
Мы следуем в мою комнату, где он помогает мне добраться до кровати и усаживается рядом. У него такой встревоженный вид. Никто и никогда не волновался за меня так, как Гаррет. Фрэнк и Райан беспокоятся обо мне, но это не то же самое.
Он обнимает меня и целует в лоб.
— Так и знал, что не следовало отпускать тебя на занятия.
— Все будет хорошо. Мне уже лучше.
— Доктор Каннингем недавно звонил и сказал, что в ближайшие несколько дней тебе нельзя ходить на занятия. Он знал, что ты его не послушаешь, и хотел убедиться, что ты будешь отдыхать. Однако о твоем визите к нему Каннингем не сказал. Ты ездила на такси? И почему ты не брала трубку?
— Мне нужно кое-что тебе рассказать.
Выражение его лица становится еще более обеспокоенным.
— Что?
— Сегодня после занятий я была возле отдела по делам студентов, и ко мне подошел пожилой мужчина. Это был тот самый старик, который столкнулся со мной у Рокфеллеровского центра. Я была права: он связан с Синклером.
— Если это шутка, то не смешная.
— Нет. Я серьезно. С ним были люди, и я решила, что он пришел, чтобы убить меня, а потом потеряла сознание.
— Джейд! Что за черт? Почему ты не…
— Дай мне договорить. Я очнулась в каком-то помещении, и там был доктор Каннингем. Он сказал, что со мной все в порядке, так что тебе не стоит волноваться. В общем, потом зашел тот старик и сказал, что хочет поговорить со мной.
— Кто он?
— Арлин Синклер. Он сказал, что он мой дедушка.
Гаррет выглядит удивленным и несколько растерянным, и внезапно меня осеняет.
— Ты знаком с ним? Наверняка так и есть: твоя семья дружит с Синклерами, и ты встречался с Сэди.