Читаем Обещание полностью

Мог ли я не пойти с ней сейчас? Это означало оставить ее один на один с тем, что ждало ее дома - в лучшем случае с безумием.

Я звал ее переночевать у меня, но она не соглашалась. И по тому, как она безнадежно качала головой, я понял, что не могу оставить ее.

Я пошел.

Пока она отпирала двери такого знакомого, до последнего сучка почти родного дома, я все еще наделся, что там никого нет.

И вот она отперла дверь и позвала:

- Артур! Это я… Тут Саня пришел!

- Саня? - донеслось из дома.

И вместе с голосом донесся запах. И от этого звука - и особенно запаха - моя кровь сделалась как солярка на морозе.

- Входи, - сказала мне Лиза.

Я не смог увильнуть, задержал дыхание и вошел.

Артур поднялся мне навстречу из-за стола. Если бы я не знал, что это Артур - может, и не узнал бы сразу. Ведь я никогда прежде не видел лежалого покойника.

- Привет, Саня, - сказал Артур. - Ты прости, что так получилось. Лизонька тебе рассказала?

- Да, - сказал я.

Лиза бегала по комнате, как хозяйка, к которой неожиданно набежало полсотни гостей. Ставила чайник, что-то расставляла на столе; я сидел и молчал. И то, что раньше было Артуром, молчало тоже.

- Ешьте, ребята, - говорила Лиза, и голос у нее дрожал. А мое мужество все никак ко мне не возвращалось.

- Что ты обо мне думаешь? - спросило то, что было Артуром. - Я понимаю, я жизнь свою поломал… Но я ведь должен был вернуться к Лизе. Я ведь обещал. Скажи, ты думаешь, я - предатель?

- Я думаю - нет, - сказал я, разглядывая скатерть. - Ты не предатель. Нет.

- Тогда почему ты на меня не смотришь? - тихо спросило то, что было Артуром.

Я промолчал.

Тот, кто сидел напротив, вздохнул:

- А помнишь… как мы на шашлыки ездили?

Я вздрогнул, потому что мы действительно ездили всем классом на шашлыки. И это было важно для меня и очень важно для Артура, потому что, пока мы собирали хворост, я сказал ему, что если Лиза выбрала его, то я признаю этот выбор, я не в обиде…

А так вообще-то мы не были приятелями. Я его сторонился.

- Ешьте, ребята, - снова сказала Лиза, останавливаясь за спиной того, что было Артуром, и тогда я решился.

- Лиза, - сказал я как мог твердо. - Пожалуйста… Выйди во двор. У нас тут мужской разговор намечается…

Я увидел, что Лиза благодарна. И еще увидел - то, что было Артуром, испугалось.

Лиза прикрыла за собой дверь.

- Ты все-таки думаешь, что я трус, - грустно сказало то, что было Артуром. - Ты думаешь, я и Лиза…

- Помолчи, - сказал я. - Помолчи и послушай.

И я стал говорить. А оно - он - сидело и слушало.

- Ерунда, - сказало оно наконец. - Ты, наверное, с ума сошел. Я же прекрасно помню, как… все было. Как я выбрался из палатки… мимо патруля…

Я заговорил снова.

Я нашел на полке газету, где была заметка о геройской гибели Артура. Я рассказал все, что, как мне казалось, он должен был знать.

- Ты посмотри на себя, - сказал я наконец. - Посмотри, какой ты!

Он медленно поднялся из-за стола и подошел к зеркалу. И долго себя разглядывал.

- Я думал, - сказал он, переводя взгляд на свои руки, - я думал, что так и надо. Я думал, что это просто, ну… что я так выгляжу, потому что…

И замолчал.

И посмотрел на меня.

- Артур, - сказал я, потому что молчать в ответ на этот взгляд было невыносимо. - В этом есть и свои хорошие стороны… Например, ты не трус. Ты геройски погиб. Ты не дезертир. Твои родители тобой гордятся.

Он молчал и смотрел.

- Ты просто очень сильно пообещал, - пробормотал я, отводя взгляд. - Говорят… так иногда бывает. Никогда не следует давать слишком крепкие клятвы.

- Что же мне теперь делать? - спросил он тихо.

- Я думаю, тебе надо уйти, - сказал я.

- Куда? - спросил он еще тише.

- Тебе виднее, - сказал я. - Куда все уходят после смерти… Куда-то туда!

- Я не знаю, куда, - беспомощно сказал Артур. - Я только знаю, что должен был вернуться.

- Вернулся. Думаешь, Лиза от этого счастлива?

- Лиза, - сказал Артур и закрыл лицо руками. - Лиза… Но я же не хотел, Саня. Я думал, что она ждет меня…

- Не после смерти же, - сказал я. - Это слишком. Тебе надо уйти.

- Пусть она скажет, - пробормотал он. - Пусть она сама скажет мне, чтобы я уходил. Тогда я уйду.

- А если она не скажет? Ты так и сгниешь рядом с ней?

В этот момент дверь открылась, и Лиза - она наверняка все слышала - остановилась на пороге.

- Так я мертвый? - тихо спросил у нее Артур.

Она кивнула.

- Так мне уйти?

Она помолчала. Посмотрела на меня, посмотрела на Артура; подошла к нему. Положила ему руку на плечо. Я содрогнулся.

- Можешь остаться, - сказала Лиза тихо. - В конце концов, я уже привыкла… Я переживу.

Я смотрел на них обоих. Лиза была белая, как речной песок. От этого Артур казался еще чернее.

- Оставайся, - сказала Лиза тверже. - Ты ведь обещал, и я приняла твое обещание. Ну не могу я выгнать тебя… Оставайся.

*

Ночью я сидел на скамейке напротив Лизиного дома. Смотрел, как гаснет в окнах свет.

Надо было уходить, но я все сидел. Не мог прийти в себя.

Потом калитка без скрипа открылась, я сперва подумал, что это Лиза вышла ко мне - но потом увидел, кто это вышел.

Он пересек улицу. Хорошо, что рядом не было никого, кто мог бы его разглядеть.

- Лиза спит, - сказал Артур.

Я молчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Год черной лошади

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика