– Но ведь она здесь живет, не так ли? – Эдвард пристально взглянул на служанку.
– Да, сэр. Но сейчас ее нет дома.
Он вздохнул с облегчением.
– Я Эдвард Ганновер. Могу я подождать ее?
Чернокожая женщина посмотрела на него с подозрением.
– Мисс Виктория о вашем приезде ничего не знает.
– Но вы знаете, кто я?
– Да, сэр. Вы муж мисс Виктории.
– Совершенно верно. Я бы хотел пройти и дождаться ее возвращения, если мне будет позволено.
Служанка медлила с ответом. Наконец сказала:
– Видите ли, сэр, мисс Виктория ничего мне про вас не говорила.
– Не имеет значения, – заявил Эдвард. – Я подожду на веранде.
– Полагаю, вы все-таки можете пройти в дом, – проговорила негритянка.
Эдвард улыбнулся:
– Спасибо. А вас зовут не Бекки?
– Верно, Бекки. – Служанка тоже улыбнулась и отступила в сторону, пропуская гостя.
Эдвард вошел в холл и вопросительно посмотрел на Бекки.
– Я скажу Моссу, чтобы отвел вашу лошадь в стойло, мистер Ганновер.
– Буду весьма признателен. А где мой сын?
– Наверху, мистер Ганновер.
– Можно на него взглянуть?
Служанка покачала головой:
– Не знаю, мистер Ганновер. Мисс Виктории это может не понравиться.
– Я проделал такой долгий путь, чтобы его увидеть, Бекки. Ты же не хочешь меня разочаровать, правда?
Бекки не смогла устоять против обаяния Эдварда. Она снова улыбнулась и сказала:
– Ладно, полагаю, не будет ничего страшного, если вы его увидите. Вы ведь приехали издалека.
Служанка повела гостя на второй этаж. Открыв одну из дверей, прошептала:
– Вот, проходите… О, наш малыш уже проснулся, – проворковала негритянка, переступая порог.
Эдвард остановился посреди комнаты. Он видел пухленькую ножку, высунувшуюся из-за прутьев колыбели. Немного помедлив, он подошел к Бекки, взявшей малыша на руки.
– Это твой папа, Фарради. Какой он прелестный, мистер Ганновер, правда?
Эдвард молча разглядывал младенца. У мальчика были такие же, как у него, черные волосы и темно-карие глаза, обрамленные длинными черными ресницами.
Эдвард не мог понять охвативших его чувств, но он вдруг ощутил стеснение в груди – ведь перед ним был его сын, его плоть и кровь.
– Можно мне подержать его, Бекки? – проговорил он дрогнувшим голосом.
Негритянка улыбнулась и протянула ему ребенка. Осторожно прижав его к груди, Эдвард спросил:
– Как зовут моего сына?
– Майкл Фарради Ганновер, – ответила Бекки.
– Фарради?
– Да, так его зовет мисс Виктория.
– Мне хотелось бы побыть с ним немного наедине, – пробормотал Эдвард.
– Что ж, полагаю, это можно устроить, мистер Ганновер. А я пока пойду приготовлю что-нибудь на обед вам и маленькому Фарради. Когда захотите пообедать, спускайтесь с ним вниз.
Эдвард подождал, когда за служанкой закроется дверь, потом вместе с ребенком сел в кресло.
– Сынок, ты, бесспорно, самый красивый малыш на свете.
Мальчик похлопал отца ладошкой по щеке и засмеялся. Эдвард прикоснулся губами к крохотной ручке сына. До сегодняшнего дня этот малыш был для него безликим существом, о котором он знал только одно: мальчик – его наследник. Но сейчас Эдвард вдруг почувствовал, что сердце его переполняется любовью к этому крохотному существу. И он понял, что никому не отдаст сына.
– Что ж, Фарради, о таком сыне можно только мечтать. – Эдвард улыбнулся и провел ладонью по черным шелковистым волосикам ребенка. – В один прекрасный день, сынок, мы с тобой проедем по всему Рио-дель-Лобо, и я покажу тебе твои владения.
Фарради что-то ответил ему на своем детском языке, и Эдвард от души рассмеялся.
– Идем, малыш. Давай спустимся вниз и посмотрим, что нам Бекки приготовила на обед.
Услышав на лестнице шаги, Бекки вышла навстречу и проводила Эдварда в столовую.
– Хотите, мистер Ганновер, покормить мальчика?
– Я не умею, Бекки, – улыбнулся он.
– Тогда я покормлю его сама, а вы смотрите, – сказала служанка.
Глядя, как малыш ест, Эдвард весело смеялся – впервые за долгое время он почувствовал себя счастливым.
– Должен сказать, что манерам за столом ему еще нужно поучиться, правда, Бекки?
– Дайте ему время, мистер Ганновер. Он вырастет и станет настоящим джентльменом.
– Бекки, а тебе не кажется, что он необыкновенно красивый ребенок? – спросил Эдвард.
– Конечно. – Бекки сверкнула белозубой улыбкой. – Он почти такой же хорошенький, как его мама, когда была маленькой. Нужно было ее видеть… Белокурый ангелочек с огромными голубыми глазами.
– Как ты думаешь, Бекки, когда она вернется? – спросил Эдвард.
– Право, точно не знаю. Мистер Бодайн до завтрашнего дня пробудет в Саванне, так что ей сегодня придется работать не только за себя, но и за него. Скорее всего она вернется поздно.
Эдвард провел с сыном весь день. Вечером явилась кормилица и забрала Фарради, чтобы покормить и уложить спать. Эдвард же пошел прогуляться и спустился к реке.
Плантация Фарради поражала своей красотой. Эдвард недоумевал: «Откуда у Виктории деньги на восстановление дома и всего хозяйства? Впрочем, не имеет значения. Если она действительно меня разлюбила, то пусть остается на своей бесценной плантации. Но сына я ей не отдам».
Теперь Эдвард принял решение: да, он непременно заберет сына в Техас, а Виктория его не очень-то интересует.