Читаем Обещание Габриеля полностью

– Не постигаю, как ты мог это понять за те несколько секунд, что вы виделись.

– Назовем это инстинктом мужа. – Габриель внимательно посмотрел на жену. – Что там с Сесилией?

Джулия почесала затылок.

– Я недавно ходила к ней. И встретила Пола, когда вышла из ее кабинета.

Габриель отвел руку Джулии от затылка и задержал в своей руке:

– И что она сказала?

– Ты будешь мной гордиться. Я ей сказала, что меняю руководителя.

– Я всегда тобой горжусь. – Габриель посмотрел ей в глаза. – Но ты уверена, что хочешь так поступить?

– Абсолютно. – Джулия подалась к нему. – Она злобная. Злобная и мстительная. Я даже не собиралась ей говорить, с кем буду работать. Просто сказала ей спасибо и попыталась уйти, но она потребовала подробностей. А когда я ей сказала, что буду работать с Кэтрин, она сказала, что не будет участвовать в моей диссертационной комиссии. И что рекомендательного письма на работу тоже не даст.

– Но это абсурд! – взорвался Габриель. – Ты с ней работала больше двух лет. Хотя бы на этом основании она тебе должна дать рекомендацию.

– Она не даст. – Джулия выпрямилась, глаза ее сверкнули. – И вот тут я поняла, что делаю правильный выбор – не только в смысле нас с тобой, но и в смысле своей карьеры. С человеком, у которого такие мотивы, я работать не хочу. Не хочу, чтобы надо было ходить на цыпочках из страха, что она в любой момент от меня откажется. Кэтрин никогда бы так не поступила.

Габриель привлек к себе Джулию, ткнувшись лицом ей в шею.

– Значит, ты едешь со мной в Эдинбург?

– Да. Надо позвонить Грегу Мэтьюзу и объяснить ему ситуацию. А Кэтрин я проинформирую за ужином.

Габриель крепче прижал к себе Джулию.

– Я на Сесилию зол как черт. Ты уверена, что не хочешь, чтобы я поговорил с ней?

– Не надо, я сама справилась. Даже если бы Сесилия не была такой злобной, я не дала бы ей нас разлучить. Я просто хотела дать ей возможность поступить правильно.

– Терпение – один из величайших твоих пороков.

– Я думала, терпение – добродетель.

Он отодвинулся, чтобы посмотреть ей в глаза:

– В моем случае – несомненно так. В твоем – и близко нет.

Джулия рассмеялась.

– Университет Эдинбурга предлагает нам таунхаус на Драммонд-стрит, недалеко от Старого колледжа, – радостно объявил Габриель. – Там на углу потрясающая кофейня и тротуары широкие – для коляски.

– Дом придется оборудовать средствами безопасности для ребенка. Клэр к тому времени уже начнет ходить.

– Правда? – Габриель запустил пальцы в волосы. – Так скоро? Это чудесно. Будем с ней вместе исследовать город и всю прочую Шотландию.

– Я думаю, ты будешь сильно занят своей лекторской деятельностью. А я буду слушать курсы и вести занятия по курсу Грэхема Тодда, если он все еще будет согласен меня взять.

– Это будет для него подарком. А путешествовать мы будем по уик-эндам. И по праздникам.

Он схватил Джулию на руки, взметнул к потолку и закружил.

– Поставь меня! – заверещала она, цепляясь за его плечи. – Сейчас профессор Вудхауз нас увидит и отсюда вышвырнет.

– Сомневаюсь. Думаю, Дону тоже случалось когда-то кружить в клуатрах симпатичных девиц.

Габриель смеялся с ней в унисон. Клэр в коляске стала издавать звуки, требуя внимания.

– Клэр, привет! – Джулия помахала ей рукой. – Потерпи, мама и папа разговаривают.

– А как же наш дом в Кембридже? – спросила Джулия, оказавшись наконец на полу. – Как же Ребекка?

– Надеюсь, что Ребекка поедет с нами, потому что нам нужна ее помощь, – твердо сказал Габриель. – А что ты думаешь, если пустить посторожить дом Рейчел с Аароном, пока нас не будет? Они присмотрят за домом и сэкономят деньги на съеме жилья.

– Я думаю, что это отличная мысль. – Джулия закрыла глаза, отвлекшись на мысль о том, сколько всего придется сделать для подготовки переезда в Шотландию.

Габриель снова поймал ее за руку, потрогал венчальное кольцо.

– Я так рад, что мы поедем в это путешествие вместе. Знаю, что мы будем очень заняты, и знаю, что придется приспосабливаться. Но жизнь в Эдинбурге – это будет приключение.

Синие глаза сверкнули.

– А я уж думала, что ты хоббит, предпочитающий сидеть в теплой и надежной хоббичьей норе в Кембридже и презирающий всякие авантюры.

Габриель возмущенно фыркнул:

– Я больше похож на Арагорна, чем на хоббита.

– Да, пожалуй.

Она поцеловала его, и хмурость его исчезла.

– Но нельзя терять ни минуты. Ты должна немедленно позвонить Грегу Мэтьюзу. – Габриель взял коляску и рукой показал Клэр направление, куда они сейчас пойдут. – А я позвоню кому-нибудь из тех, кто шьет килты в Эдинбурге, чтобы сделали килт для Клэр.

– Я не знала, что у Эмерсонов был свой тартан.

– Не было, но есть тартан Кларков. Она будет носить шотландку в честь Ричарда и Грейс. И кажется, есть тартан Митчеллов. Надо будет сделать килт в честь твоего отца.

– Я была бы рада. – Джулия взяла Габриеля под руку. – Но раз мы строим планы на Шотландию, надо учесть еще один момент.

– Все что угодно.

Джулия грустно улыбнулась:

– То «мементо мори». Прежде чем мы пригласим Рейчел и Аарона стеречь дом, не должны ли мы убедиться, что вор не явится снова?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги