Читаем Обещанная демону. Огненная академия полностью

Король должен узнать обо всех лордах, которые из-за чьих-то козней вставляют Эйру палки в колеса: не только о Шенбисах, но и о тех, кто задирал цены на поставки. Разумеется, мы уже нашли, на кого заменить этих людей, но драгоценное время было упущено. Я уже даже набралась храбрости и переговорила с генералом Фелданом, который любезно согласился передать монарху все, что нужно.

В воздухе неожиданно запахло жареным мясом с приправами. Аромат перебил все мысли

— думать больше ни о чем стало невозможно.

— Драконятина, — мечтательно произнесла Анва. — Никогда бы не подумала, что буду есть жаркое из нее.

Я хмыкнула. До вчерашнего дня мало кто мог такое подумать. Но дракон, свалившийся прямо на твою столовую, многое меняет!

Хотя зал для общих трапез был разрушен, нам по большому счету повезло. Кухня уцелела, все, кто там находился, не пострадали. Городские алхимики так вообще себя не помнили от счастья — из драконьих органов можно было приготовить немало полезных зелий. Когда они все разобрали, осталось одно мясо. А зачем ему пропадать, даже если кто-то, отчаянно каламбуря, утверждал, что оно чудовищно жесткое?

К кухне повернулись не только наши головы. И тут же развернулись обратно — лязгая подковами по скользкой мостовой, во двор ворвался взмыленный конь со всадником в одежде гонца.

— Вести! — проорал он. — Срочные вести для лорда Иррета от генерала Фелдана!

Судя по его перекошенному лицу, вряд ли там было что-то хорошее. Вот проклятье!

Я ринулась вперед, едва заметив, что Анва последовала за мной.

Вокруг гонца уже столпились взволнованные люди, желающие новости с поле боя. Проталкиваться пришлось силой, с помощью Анвы. У моего желания помочь подданным в работе выявилась вторая сторона — стоило переодеться в платье попроще, и некоторые переставали узнавать жену их хозяина.

К счастью, гонец узнал меня сам.

— Леди Иррет, от генерала вашему мужу письмо, — он протянул мне бумагу в кожаном чехле, зачарованным от влаги.

— Что-то случилось на поле боя? — нетерпеливо спросила я, всматриваясь в его лицо.

— Лагерь демоновых… — мужчина запнулся, сообразив, что он разговаривает не просто с леди, а с леди, вышедшей замуж за одного из этих самых демонов. — Лагерь даньяри оказался не там, где мы думали. Но мы справляемся. Пусть ваш муж будет готов — скоро от магов поступит сигнал о том, что можно запускать ваш артефакт.

— Так все хорошо? — ахнула незнакомая женщина сбоку, выражая мои собственные мысли.

— Что ж у тебя, окаянный, морда такая, будто там померли все?

— По дороге пришлось остановиться, а там в рой комарья попал, — с досадой ответил тот. — Закусали, сволочи. Вот лицо, — многозначительно выделил он, — и начало распухать.

Я присмотрелась повнимательнее. Действительно, кое-где виднелись красные точки — следы от укусов. Почти все начинали приобретать лиловый оттенок. Плохой признак. От обычных комаров таких последствий не могло быть.

— Эти комары были из Запределья, — сказала я. — Они ядовиты. Быстро к лекарю! Иначе опухнешь так, что говорить не сможешь неделю.

Побледнев, гонец сразу помчался к госпиталю, а я заторопилась к Эйру. Благо толпа, услышав, что все в порядке, начала рассасываться, и мне больше никто не мешал.

Однако, резко развернувшись к башне, я заметила у входа лорда Дэйлора Шенбиса. Он куда-то спешил, поэтому взгляд ухватил его лишь мельком, но я была уверена, что это именно он.

Интересно, что этот человек мог здесь забыть? После ссоры в день свадьбы Лессии Шенбисы нас избегали. Керри посещала академию, но старалась делать это так, чтобы не попадаться нам на глаза. Во время Сопряжения у всех были другие заботы, чтобы разбираться с такими вещами, но многие вокруг уже знали, что мы с этой семьей что-то не поделили. А поскольку замок был вотчиной Эйра, то Шенбисам в нем стали не очень рады. Настолько, что лорд предпочитал решать свои дела через посредников. А тут — явился сам? Не помощь же предлагать, в самом деле. Хотя при нашествии чудовищ из Запределья пострадали и его земли, интуиция подсказывала, что он не одумался.

Проследить, куда он направился, я не успела. Из башни выскочил Эйр, которого предупредили о гонце. Мне пришлось бежать к мужу и передавать послание.

— Что там? — отрывисто спросил он, разворачивая письмо. Обеспокоенное выражение на лице сменилось на облегченное. — Тьфу, темные духи бы их побрали.

— Все хорошо? — уточнила я на всякий случай, хотя гонец уже нас успокоил.

— Неплохо, — Эйр вернул мне бумагу, чтобы я убедилась сама. — Кое-что пошло не так, но без этого не бывает ни одной битвы. Я уже думал, что случилось что-то серьезное. Маги должны были подать сигнал почти час назад, а его до сих пор нет. С башни я вижу, что драконов уже согнали за холм, а войска Фелдана почему-то медлят. Теперь хотя бы ясно почему. Пойдешь со мной наверх смотреть, как горят наши враги?

Он произнес это с таким воодушевлением, будто горящие враги — лучшее зрелище, которое я могла увидеть в жизни. Я натянула на губы неуверенную улыбку.

— Пожалуй, нет.

— Почему? — искренне удивился он.

Перейти на страницу:

Похожие книги