— Моя мама, как и многие рабы моего отца, с Гаити. Они следуют старой религии. На ней воспитан и я. — Он пожал плечами и улыбнулся наивному выражению в ее глазах. — Я думаю, что все мы приходим из одного места — и все когда-нибудь туда возвращаемся. У этого места много различных названий, потому и так много разных людей.
— Но Епископ католический священник. Откуда он знает о древней религии Гаити?
— Дорогая, не нужно знать, чтобы чувствовать. Бакасы реальны, и иногда они находят владельца. Тот рубин, который он носит на шее — бакас.
— Рубин на кресте, Мартин.
— Это так же бакас, обратившийся во тьму, дорогая.
Ленобия вздрогнула:
— Он пугает меня, Мартин. Он всегда получает то, что хочет.
Мартин шагнул к ней, залез себе под рубашку и вытянул за синий, сапфирового цвета мешочек на тонком кожаном шнурке. Он снял его со своей шеи и надел на нее.
— Это грис-грис, он защитит тебя, дорогая.
Ленобия потерла пальцами мешочек:
— Что в нем?
— Я ношу его большую часть своей жизни и не знаю наверняка. Я знаю, что в нем тринадцать маленьких вещей. Перед смертью мама отдала его мне для защиты.
Мартин взял мешочек из ее пальцев. Глядя в глубину ее глаз, он поднял его к губам и поцеловал.
— Теперь он станет защитой для тебя.
Затем медленно, не спеша, зацепив пальцами ткань у ее лифа, не задев кожи, уронил мешочек ей на грудь, где тот лег чуть выше четок ее матери.
— Носи его близко к сердцу, дорогая, и сила народа моей матери всегда будет рядом.
Его близость затруднила ее дыхание, и когда он отстранился, Ленобия подумала, что чувствует тепло его поцелуя через мешочек цвета драгоценного камня.
— Если ты даешь мне защиту своей матери, то я заменю ее на защиту моей.
Она взяла четки и протянула их ему. Он улыбнулся и наклонился, чтобы он могла повесить их на него. Мартин поднял одну бусинку, изучая.
— Вырезанные деревянные розы. Ты знаешь, для чего народ моей матери использует масло розы, дорогая?
— Нет, — она стояла все еще затаив дыхание от его близости и пристальных взглядов.
— Масло розы усиливает любовные заклинания, — сказал он, приподнимая уголки губ. — Ты пытаешься приворожить меня, дорогая?
— Возможно, — ответила Ленобия, столкнувшись с ним взглядом.
Тут мерин игриво боднул ее, нетерпеливо переступая с копыта на копыто, напоминая, что его чистка не закончена.
Смех Мартина разбил сгустившееся между ними напряжение.
— Я думаю, у меня появилась конкуренция за твое внимание. Серые тобой не делятся.
— Ревнивый мальчик, — пробормотала Ленобия, оборачиваясь, чтобы обнять мерина за шею и отряхнуть щетку от опилок.
Все еще тихонько посмеиваясь, Мартин принес деревянный гребень и принялся расчесывать гриву и хвост.
— Что рассказать тебе сегодня, дорогая?
— Расскажи о лошадях на плантации своего отца, — ответила она. — Ты начал несколько дней назад и не закончил.
Пока Мартин рассказывал о лошадях, способных пробегать четыре мили с такой скоростью, что Пегасу и не снилась, Ленобия отстраненно размышляла.
Он уже любит меня. Она прижала руку к груди, чувствуя тепло оберега его матери.
Если мы вместе, нам хватит храбрости противостоять миру.
***
Окрыленная надеждой, Ленобия поднялась из грузового отсека по лестнице, выведшей ее к каютам. Мартин заполнил ее голову рассказами о чудесных лошадях его отца, и где-то в середине истории, ее посетила замечательная идея: может быть, они с Мартином могли бы остаться в Новом Орлеане до тех пор, пока не заработали бы достаточно денег на покупку молодого жеребца. Тогда они, взяв своего бескрылого Пегаса, могли бы пойти на запад и найти место, где о них не судили бы по цвету кожи, и можно было бы остаться жить и разводить лошадей. И дети, шепнули ей мысли, много маленьких детей, столь же красивых, как Мартин.
Она просила Марию Магдалину помочь найти ей работу, может быть, что-то на кухне урсулинских монахинь. Каждый нуждается в кухарке, умеющей испечь вкусный хлеб, рецепт которого Ленобия знала от французских поваров Барона.
— Ваша улыбка делает вас еще более прекрасной, Ленобия.
Она не слышала, как он вошел в коридор, но вот внезапно он оказался здесь, загораживая ей дорогу. Рука потянулась к кожаному мешочку-оберегу, спрятанному под сорочкой. Думая о Мартине и силе защиты его матери, она вздернула подбородок, встречаясь взглядом с епископом.
— Прошу меня извинить, Отец, — холодно сказала она. — Я должна вернуться к сестре Марии Магдалине. Я бы хотела присоединиться к ее утренней молитве.
— Разумеется, не сердитесь на меня за вчерашнее. Это был шок, вызванный вашим обманом, — говоря, епископ поглаживал красный рубин на кресте.
Внимательно наблюдая за ним, Ленобия подумала, что то, что он светится и мигает в темном проходе, странно.
— Я не смею сердиться на вас, Отец. Только хочу пройти к Сестре.
Он шагнул к ней:
— У меня есть к вам предложение, услышав которое, вы будете знать, насколько я щедр и что вы можете заслужить нечто большее, чем мой гнев.
— Мне жаль, Отец. Не понимаю о чем вы, — сказала она, пытаясь протиснуться бочком.
— Разве вы не маленький бастард? Смотря в ваши глаза, я вижу многое.