Вздрогнув, Луиза словно очнулась, резко вырвалась, отшатнулась назад и, запутавшись каблуками в плаще, упала на землю. Стив был до того изумлен, что даже не успел ее подхватить.
Лицо ее было белее мела, а глаза полны ужаса. Она судорожно одергивала юбку, не замечая, что пачкает ее в грязи. Колени она сжала настолько плотно, что это мешало ей подняться. Волосы растрепались и прядями падали на плечи.
Стив почувствовал неожиданное смущение. Он опустился перед ней на колени, стараясь казаться расслабленным и спокойным, ничем не выдавать бушевавшей в нем страсти.
— Что с тобой, милая?
Она попыталась отползти подальше от него. Юбка вновь приподнялась, обнажая безумно красивое бедро, обтянутое чулком, и кусочек подвязки. У нее были потрясающие ноги. Прежде чем она смогла наконец подняться, Стив поймал ее за лодыжку.
— Погоди. Я только хочу понять, что не так?
Она подхватила свой плащ, глянула на него — он был измазан маслом и гримом с груди Стива — и поморщилась.
— Мой плащ погиб.
— Я куплю тебе другой.
Она поспешно покачала головой.
— Нет.
— Но ведь это я виноват, — резонно заметил он, по-прежнему не давая ей встать.
— Ничего подобного. Это все я… я и мой кошмарный поступок…
— Мы целовались, Луиза. Мы просто целовались, что в этом кошмарного? Ты говоришь так, словно по меньшей мере убила кого-нибудь.
Она быстро отвернулась, уставившись на деревья парка.
— Стив, пожалуйста, отпусти меня.
— Нет. Не раньше, чем ты объяснишь.
— Но тебе, должно быть, холодно.
— Нисколько. — Она взглянула на него недоверчиво, и он покачал головой. — Спасибо за заботу, но после того, как ты меня поцеловала, мне до сих пор кажется, что я горю.
Луиза с усилием взяла себя в руки.
— Я же тебе говорила, что это не то, чего я хочу. Ладно, как бы там ни было, свой поцелуй ты получил. Договор выполнен, и теперь мы можем, наконец расстаться.
За какое-то мгновение Стив перебрал множество вариантов своего дальнейшего поведения и выбрал, как ему показалось, тот единственный, который мог помочь ему завоевать ее доверие. И впоследствии — ее саму. Продолжая удерживать Луизу на земле, он лег рядом и навалился на нее своим телом — не больно, но так, чтобы она не смогла вырваться.
— Стив!
— Тсс, — прошептал он. — Я хочу лишь поговорить. Но мы не сможем сказать друг другу ничего важного, если ты будешь думать только о том, как бы оттолкнуть меня.
— Мы в общественном парке!
Приподнявшись на локте, она уперлась рукой ему в грудь. Стив легонько толкнул ее назад, принуждая упасть обратно.
— Вокруг нет ни души.
Луиза отодвигалась от него, как могла. Она вжималась в землю так, будто хотела, чтобы та расступилась и поглотила ее.
— Не надо этого делать. Я не хочу, — сказала она дрожащим голосом.
— Да? Это поэтому у тебя так стучит сердце? — Он поцеловал тонкую жилку, пульсирующую на ее шее. — Между прочим, я не собираюсь ничего делать. Пойми, наконец, Луиза. Я никогда ни к чему не стану тебя принуждать.
Она прикрыла глаза:
— Я знаю.
Это уже кое-что, решил он. Не так много, но лучше, чем ничего.
— Луиза? Посмотри на меня, милая. — Стив знал, что она этого не сделает, поэтому осторожно взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. — Я собираюсь получить ответ на некоторые вопросы и хочу, чтобы ты знала: что бы ты ни ответила, это не изменит моих чувств к тебе.
— Каких чувств?
С легкой улыбкой, которую он не мог спрятать, Стив сказал:
— Безумная влюбленность. Страсть. И небывалое физическое влечение…
Ее глаза округлились.
— Ко мне?
Теперь он уже рассмеялся в полный голос. Поцеловал ее в кончик носа и сказал:
— Да, к тебе. И это нелегко — быть здесь, с тобой, вот так, как сейчас, с позволения сказать — на тебе, чувствовать твой запах и…
Она фыркнула.
— Опять этот запах.
Он прижался носом к ее щеке и приглушенно сказал:
— Я без ума от того, как ты пахнешь. — Ее ресницы затрепетали, и она снова отвернулась от него. — Луиза, — предостерег он, — не надо от меня прятаться.
Она кивнула, взглянула прямо на него и прошептала:
— Спасибо.
Стив не знал, за что она благодарит его, да, честно говоря, и не задавался сейчас этим вопросом. Он спросил:
— Ты побывала в огне?
Луиза задрожала и принялась вырываться.
— Нет! — выкрикивала она. — Не побывала. Нет!
— Девочка, клянусь, это ничего не изменит для меня. — Стив без труда пресек попытки Луизы вырваться, поймав ее за запястья и крепко стиснув их. В его горле стоял ком, мешая говорить, мешая даже дышать. — Это не имеет значения, милая. Если у тебя есть шрамы, и ты…
— Нет! — Она замотала головой, и ее волосы растрепались еще сильнее. — Я никогда не была в огне. Ты не понимаешь…
— Тогда объясни мне. Сделай так, чтобы я понимал.
Она вдруг перестала бороться и приникла к нему. Стив понял, что Луиза плачет.
— Я не была в огне, — глухо повторила она, уткнувшись ему в плечо. — Никогда.