Читаем Обилиум I полностью

Вроде бы не такие уж и громкие, но этот звук почему-то давил на слух так, что в прояснившейся было голове снова начинало мутнеть. Мужчина открыл рот, намереваясь позвать кого-нибудь на помощь, но вместо слов получился только жалкий хрип. Во рту пересохло, губы едва шевелились, а язык отказывался слушаться.

Прибор тем временем перешёл на новую волну, и вместо коротких гудков раздались длинные.

«Пииип!» – словно ножом по ушам.

Мужчина попытался встать, однако ему удалось лишь чуть приподнять верхнюю часть туловища, как он снова вынужденно опустился на подушку. Сколько времени прошло с того момента, как его сюда поместили? Кто и зачем это сделал? Что вообще произошло?! Хотелось знать, но память наотрез отказывалась выдавать хоть какую-то информацию.

«Пииип!»

«Проклятый прибор!» – звук выводил его из себя. Он повернул голову в сторону раздражителя и мысленно выругался. Это было глупо, но он злился на электронное устройство.

«Пииип!»

– «Замолкни ты уже, долбанная пищалка! Замолкни!»

Монитор попытался ещё раз пикнуть, но звук исказился и затих. По экрану пробежала рябь. Он несколько раз мигнул, точно прощаясь, и окончательно погас. Внутри корпуса что-то громко щёлкнуло, затем появилась тоненькая струйка полупрозрачного дыма, распространяя вокруг себя едва уловимый запах сгоревшей проводки.

Столкнувшись с потолком, струйка сформировала серое облачко, которое поплыло в сторону двери. Мужчина заворожённо наблюдал за происходящим, точно это было какое-то представление.

Облачко тем временем добралось до стройного ряда пожарных датчиков, окутало их полупрозрачной пеленой, и в коридоре за стеклянной стеной тут же истошно завыла сирена.

«Да вы издеваетесь!» – подумал мужчина, и снова попробовал встать, но в глазах резко потемнело. Сознание отключилось так же быстро, как и безвинно погибший монитор.

**

Второе пробуждение прошло без происшествий. Снова открыв глаза, он сразу увидел несколько человек в белой униформе, буквально нависших над ним. Лица их были наполовину закрыты плотными масками, а головы обтянуты странными гладкими шапочками.

Заметив его пробуждение, один из людей в белом куда-то ушёл, а двое других стали записывать какие–то показатели с приборов. Тем временем мужчина обратил внимание, что никакого дыма в палате больше нет.

– Послушайте, – обратился он к одному из врачей (или санитаров), и голос его оказался на удивление четким, – как я сюда попал?

Ему не ответили. Люди в белом продолжали заниматься своими делами с таким видом, будто лежащий на койке всё ещё находился в бессознательном состоянии. Они бесцеремонно поднимали его руки и ноги, а затем один из них зачем-то посветил ему фонариком в левый глаз.

– Эй, осторожнее! – мужчина машинально отпихнул руку медработника, но движение получилось неожиданно быстрым и сильным. Фонарик выскочил из руки и заскользил по полу, при этом вращаясь, словно волчок. Все трое увлечённо наблюдали за процессом, когда в палату вошёл новый человек. Фонарик тем временем звонко ударился о стену и погас.

– Упс... – мужчина удивлённо посмотрел на свою руку, – сам не знаю, как это получилось. Вы проверьте, может он и не сломался?

– Они вас не понимают, – сказал вновь вошедший, и все разом обернулись к нему. – Вы говорите на английском?

Мужчина на койке медленно кивнул. Происходящее было странным: он понял, что к нему обратились на другом языке. Поменялось произношение, но значение слов при этом осталось таким же ясным, как если бы к нему обратились на том же языке, на котором говорил он сам.

– Получается, что да, говорю, – ответил он на английском.

– Прекрасно! – вошедший слегка улыбнулся. – Это всё значительно упрощает. Как вы себя чувствуете?

– Не могу сказать, что я в полном порядке.

– Понимаю. Позвольте представиться: Джон Энклин, полковник.

– Даже так... – мужчина внимательнее посмотрел на собеседника: выправка явно армейская, сомневаться не приходилось. Лицо особо не примечательное, но волевое, с широкими скулами и характерными чертами, говорившими о том, что человек этот привык командовать.

Энклин, правда, не уточнил, что он полковник именно армии. Да и страну не назвал, хотя с этим и так всё очевидно. Куда важнее было другое:

– Рад бы представиться в ответ, но, увы, своего имени я не помню.

– Что ж, всё может быть, – полковник обменялся взглядами с остальными присутствующими и неожиданно резко спросил: – Ваше последнее воспоминание?

– Дайте подумать... Ничего. Абсолютный ноль, будто сегодня родился. Нет, не как младенец, конечно. Значение слов я понимаю, да и вообще… но вот воспоминаний почему-то нет. Странно как-то всё это... Где я, кстати?

– Все вопросы потом, – отрезал военный. – Я зашёл удостовериться, что вы действительно пришли в себя. Мы с вами еще весьма обстоятельно побеседуем, но позже. А сейчас отдыхайте, набирайтесь сил. Мои коллеги сделают всё возможное, чтобы вы как можно быстрее восстановились.

Энклин намеревался тут же уйти, но мужчина окликнул его:

– Подождите, полковник!

– Да?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер