Читаем Обилиум I полностью

Один из боевиков произвёл выстрел из ручного гранатомёта. Вылетевшая граната, усиленная реактивным двигателем, также не смогла преодолеть невидимые силы, словно руками удерживающие её в двух метрах над землёй.

Кое-кто успел сообразить, что за этим может последовать, и бросился прочь. Но большая часть присутствующих продолжила завороженно смотреть на возникшее перед ними «чудо», робко протягивая к гранате руки, когда в ней сработал самоликвидатор.

Вырвавшиеся из её нутра поражающие элементы не смогли полететь только в сторону кристалла. В остальных же направлениях они разнеслись без труда, безжалостно вонзаясь в тела тех, кому не посчастливилось оказаться на их пути.

**

– Что значит снаряды там не летят? – командир базы, седовласый уже мужчина с намечающейся лысиной, впился глазами в подчинённого. – Ты в своём уме, лейтенант?!

– Это может подтвердить любой из моих людей, – Фергюсон выдержал направленный на него взгляд. – Если уж и говорить о помешательстве, сэр, то только о массовом.

Лейтенант находился в центре управления, куда его вызвали сразу после прибытия на базу. Здесь уже собрался весь командный состав, включая вернувшегося чуть раньше него сержанта Брайана.

Командир пребывал далеко не в самом лучшем настроении. Он сразу дал понять, что считает оставление блокпоста преждевременным, а отход подкрепления – позорным бегством. С последним Фергюсон был категорически не согласен, но всё же терпеливо выслушивал разнос от начальника.

– О массовом, говоришь? Это вполне возможно, учитывая происходящее. Но этот чёртов бульдозер вы же как-то подбили?

– Подбили, – согласился лейтенант, – но не сразу. Мы периодически открывали огонь, пока… – он немного подвигал желваками, – возвращались к базе. Хотелось проверить одну теорию.

– Какую?

– Сейчас объясню, сэр. Так вот, с определённого момента дистанция вылета патронов из стволов стала увеличиваться. Когда они начали долетать прямо до бульдозера, мы его тут же накрыли.

– Сильно рвануло?

– Не понял вопрос, сэр.

– Я спрашиваю: этот трактор взорвался так, будто был доверху заполнен взрывчаткой или нет?

– Скорее нет, сэр. Учитывая размеры техники, взрыв был не сильный. Скорее всего топливный бак.

– Понятно, – полковник посмотрел в сторону Брайана, а затем снова обратился к Фергюсону: – так что там с твоей теорией?

– Учитывая, что бульдозер всё это время двигался в том же направлении, что и мы, могу предположить, сэр, что рядом с появившимся объектом есть некая аномальная зона, в которой привычные нам законы баллистики действуют иначе.

– О как закрутил, лейтенант. Законы баллистики… Тебе бы белоснежный халат, да в научный центр.

– Сэр! – обратился к нему один из сидящих за столом с многочисленной аппаратурой военный, сдвинув набок один из наушников. – С поста наблюдения докладывают, что объект начал выпускать какие-то разряды в землю. На блокпосте тоже замечено движение.

– Хреново! Спутниковая связь сейчас доступна?

– Так точно, сэр!

– Тогда соединяй с центральным. Вот ведь весёлый денёк! Похоже, что у нас не только атака долбанных аборигенов, но теперь ещё и инопланетное, мать его, вторжение. Кто бы мог подумать, – полковник осмотрел присутствующих. – Фергюсон, ты пока ещё раз предупреди своих людей, чтоб не трепались почём зря, и сразу возвращайся ко мне. Остальных офицеров прошу пока не расходиться. Сержанты свободны.

**

Жидкость перестала растекаться, образовав обширную площадь в форме идеального круга, в центре которой находился кристалл. Её поверхность отливала на солнце металлом, будто отполированным до состояния блеска.

Из верхушки монолита ударили разряды, разветвившиеся на тысячи лучей и накрывшие всю площадь. В местах их соприкосновения с поверхностью появились маленькие сферы, которые быстро выросли до размеров баскетбольных мячей, а затем просто исчезли, оставив вместо себя множество непонятных существ.

Проще всего их можно было сравнить с насекомыми, но если на Земле когда-то и водилось нечто подобное, то оно, безусловно, должно было уже давно исчезнуть с её лица вместе с прочими представителями той эпохи. Тем не менее, насекомые-переростки не только действительно появились на свет, но и, судя по всему, прекрасно себя чувствовали.

Оказавшись в каком-то сложенном, сгруппированном состоянии, словно ранее им нужно было уместиться в ограниченном пространстве, теперь они расправляли свои конечности, принимая естественные для себя позы и немного увеличиваясь в размерах.

Четыре лапки-ноги с острыми наростами приподнимали над поверхностью круглые туловища, вдоль которых с каждой стороны висели две непропорционально длинные, заострённые на концах конечности, усеянные по бокам небольшими крючками и зазубринами. Головы и рты у существ отсутствовали, но на самом верху туловища располагались полукруглые выступы с несколькими отверстиями, в которых оказались укрыты органы слуха и зрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер