— Все вокруг нас погружено в сон, — молвил он, — не только индейцы, но и все живущее в лесу и в степи. Не благоприятна ли эта минута, чтобы попытаться пробраться на какой-нибудь берег?
— Вы думаете, дон Фабиан, что индейцы спят? — проронил с горечью Хозе. — Да, они спят, как вот эта река, которая, кажется неподвижной, во которая, однако же, катит свои волны до самого океана. Вы не успеете сделать трех шагов, как индейцы тотчас бросятся за вами в погоню. Не предложишь ли ты чего-нибудь получше, Розбуа?
— Ничего не могу придумать, — отвечал отрывисто канадец, схватив одной рукой Фабиана, а другою указывая на раненого, который продолжал вертеться на своем ложе не просыпаясь.
Это движение служило ответом на все возражения со стороны Фабиана.
— Если нам не предстоит никакого другого выбора, — отвечал последний, — то все же нам остается возможность умереть с честью, друг подле друга, сообразно нашему христианскому желанию. Если нам удастся победить, то мы будем еще в состоянии пособить этому несчастному, у которого нет других защитников, кроме нас; если же мы погибнем, то, по крайней мере, перед судилищем Всевышнего нас не будут мучить упреки, что мы пожертвовали жизнью человека, доверенного Господом нашей защите.
— Конечно, нет, — отвечал Розбуа. — Итак, возложим нашу надежду на одно провидение, сведшее нас опять вместе столь чудесным образом. Что не случилось сегодня, может случиться завтра, наши съестные припасы еще не так скоро кончатся. Что касаемо возможности дерзнуть переплыть где-то реку, то это значило бы идти на верную смерть, так как число индейцев теперь, вероятно, уже утроилось. Смерть сама по себе пустяки! Но может случиться, что мы попадем в плен, и тогда… я ужасаюсь при одной мысли о страшных муках, которые нас ждут. Единственным утешением для меня в настоящую минуту служит мысль, что я могу еще провести несколько дней вместе с тобой, любезный Фабиан, прежде чем наступит вечная разлука.
Среди приунывших охотников опять водворилось мрачное молчание. Мысль провести еще несколько часов подле своего любезного Фабиана была для старого охотника то же, что отсрочка для осужденного на смертную казнь. Но вскоре гнев до такой степени овладел канадцем, что он судорожно схватился за одно из деревьев, находящихся подле него. Под напором его могучих рук островок задрожал, как будто его основание готово было отделиться от дна реки.
— Ах, собаки! Ах, черти! — воскликнул в эту минуту испанец, не будучи в состоянии удержать крик ярости. — Посмотрите-ка, что за трюк они выкинули!
Сквозь пелену тумана начал постепенно проникать красноватый свет, подобный отражению распространяющегося пожара, приближавшегося, по-видимому, к островку. Огонь этот, казалось, скользил каким-то чудом по воде.
Несмотря на то, что поднимавшийся над рекою туман был до того густ, что его почти можно было хватать рукой, он расступался перед плывшей по воде огненной массой подобно тому, как темнота исчезает перед появлением солнца.
Не успели еще трое охотников оправиться от удивления насчет появления этого внезапного света, как причина этого явления им стала ясна.
Продолжительная жизнь в саванне и связанные с ней частые опасности выработали у канадца твердость характера, чего нельзя было сказать о Хозе, который не успел еще приобрести твердости духа. Вместо того чтобы предаваться гневу, подобно Хозе, Розбуа не изменил своему обыкновенному спокойствию.
Он понимал, что опасность, встреченная с надлежащим спокойствием, может считаться наполовину преодоленной, как бы она ни была страшна, и поэтому при приближении опасности всегда старался быть еще более хладнокровным.
— Да, — объяснил он в ответ на восклицание Хозе, — я вижу, что это такое, и вижу так же ясно, как если бы индейцы объяснили мне это заранее. Ты только что говорил о лисицах, которых выгоняют дымом из их нор; ну, так разбойники затевают с нами кое-что в этом роде: они хотят нас сжечь.
Огненная масса, приближавшаяся к острову, увеличивалась с необыкновенной быстротой. Уже камыш и молодой ивняк, образовавшие окраину островка, были освещены светом горящего топляка.
— Разбойники соорудили брандер, чтобы сжечь наш остров! — воскликнул Хозе.
— Все же лучше бороться с огнем, — произнес Фабиан, — нежели ожидать верной смерти без всякой борьбы.
— Ты прав, — заметил Розбуа, — но как бы нам не изжариться, прежде чем иссякнут наши силы и гнев. Вот если бы можно было пустить им встречный огонь, но, к сожалению, мы находимся не в степи, и все преимущества теперь на стороне индейцев.
Старый охотник подразумевал здесь военную хитрость, часто употребляемую индейцами в степях против неприятелей.