— А ты, — обманчиво тихо прошипела Линден, обращаясь к Морэму. — Все называли тебя «провидцем и прорицателем». Так я слышала. Он на каждом шагу твердил мне, как было бы хорошо, будь ты рядом с ним. Он ценит тебя больше, чем кого бы то ни было. — Ее гнев и печаль слились воедино, и она не могла сдержать их. Негодование на то, что Ковенанта сбили с верного пути, подпитывалось обидой. Он верил ей слишком мало для того, чтобы позволить разделить с ним его бремя, а потому предпочел отчаяние и погибель помощи и любви, которые могли бы облегчить тяжесть его ответственности. — Ты мог бы сказать ему правду!
Глаза Умершего Высокого Лорда сияли серебряными слезами, но он не дрогнул. От него исходило явное сожаление, но он не сожалел о содеянном. Чувство это скорее адресовалось Линден. А возможно, и Ковенанту. Рот Морэма искривился в болезненной улыбке.
— Линден Эвери! — Он произнес ее имя на удивление резко и нежно одновременно. — Ты радуешь меня. Ты тревожишься о нем. Нет сомнения в том, что ты по справедливости можешь стоять рядом с ним перед судом всего сущего. Ты огорчила Умерших, но, когда они вспомнят, кто ты, возрадуются и они. Я же прошу об одном: постарайся помнить, что и он достоин тебя.
Морэм церемонно коснулся ладонями лба и развел руки в поклоне, словно обнажая свое сердце.
— Друзья мои, — промолвил он звенящим голосом. — Я верю, вы преодолеете все.
Продолжая кланяться, он растворился в дожде.
Линден онемело смотрела ему вслед. Под холодными дождевыми струями она неожиданно ощутила жаркий прилив стыда.
Затем заговорил Ковенант.
— Тебе не следовало так поступать, — сдавленно, едва сдерживая крик, проговорил он. — Они не заслужили этого.
Но в ее сознании, не оставляя места раскаянию, звучало
Линден не обернулась к Ковенанту, ибо опасалась, что одного его вида, едва различимых в темноте очертаний будет достаточно, чтобы она разрыдалась. Не глядя на него, она тихо сказала:
— Так вот в чем дело. Вот почему ты оставил харучаев в Ревелстоуне. Боялся, что, памятуя о сотворенном Кевином, они попытаются остановить тебя.
Линден чувствовала, как боролся он со своей слабостью, пытаясь восстановить самообладание. Встреча с Умершими пробудила в нем и радость и боль, и столь острое смешение чувств делало его уязвимым.
— Ты ничего не понимаешь, — отозвался он. — И вообще, какого черта наговорил тебе Кевин?
Она вздохнула, и вздох ее был горше дыхания зимы. — «Я никогда не отдам ему кольца». Сколько раз ты обещал… — Неожиданно Линден развернулась к Ковенанту. Руки ее взметнулись, словно она собиралась ударить или оттолкнуть его.
— Ты негодяй, — вскричала она. Линден не видела лица Ковенанта, но сквозь тьму ощущала, что он ожесточен и упрям, словно икона, высеченная из гранита обиды.
Линден должна была подогревать в себе злость, чтобы не удариться в слезы.
— В сравнении с тобой мой отец был героем. Во всяком случае он не замышлял убивать кого бы то ни было, кроме себя самого. — Черное эхо разносилось вокруг, делая ночь ужасной. — Неужто у тебя не хватает мужества жить?
— Линден!
Она чувствовала, как уязвляет его, обжигая, словно купорос, каждым брошенным ею словом. Однако вместо того, чтобы накричать в ответ, Ковенант пытался дознаться, что же с ней случилось.
— Линден, что сказал тебе Кевин?
Но она не собиралась принимать в расчет его боль. Ковенант вознамерился предать, ее — ну что ж. В конце концов, она, возможно, и не заслуживала иного. Но он задумал предать и Землю — тот мир, который, несмотря на все причиненное ему Зло, продолжал лелеять в своем сердце Анделейн. Он вступил в Ядовитый Огонь, полагая, будто знает, что делает, а в результате позволил этому концентрированному Злу выжечь из него нечто похожее на любовь. Оставив одни лишь притязания да амбиции.
— Мне было страшно рассказывать о своей матери, — продолжала Линден. — Я боялась, вдруг ты возненавидишь меня. Но то, что случилось, — хуже. Пусть бы ты возненавидел меня, лишь бы оставалась надежда, что ты продолжишь борьбу.
Линден с трудом подавила подступавшие рыдания.
— Ты значишь для меня все. Ты вернул меня к жизни, когда я, по сути, была мертва. Ты убедил меня не сдаваться, а сам решил уступить. Ты вознамерился отдать кольцо Фоулу!
Линден ощутила, что при этих словах Ковенанта пронзила острая боль. И вызвана она была не обидой, не стыдом, а страхом. Страхом перед тем, что она знает и как этим знанием распорядится.
— Не говори так, — прошептал он. — Ты не понимаешь… — Ковенант выглядел так, словно отчаянно искал нужные слова, чтобы заставить ее если не признать его правоту, то хотя бы усомниться в собственной.
— Ты говорила, что веришь мне.
— Ты прав, — отозвалась она, ярясь и печалясь одновременно. — Я действительно не понимаю.