[3] Пьер-Амбруаз-Франсуа Шодерло де Лакло (1741-1803) – французский генерал и писатель, автор считавшегося скабрезным романа «Опасные связи» (1782).
[4] Выдающийся человек (
[5] Жорж Сера (1859-1891), французский живописец-пуантилист.
[6] Семья (
[7] …спода – дамы (
[8] Здравствуйте … Хорошего улова (
[9] Спасибо (
[10] «Пойдет» (
[11] «Ах, пойдет, пойдет. Аристократов на фонарь» (
[12] Слова из второй части «Бесплодной земли» Т.С. Элиота, которым в поэме предшествует фраза «Поторопитесь, прошу, пора уж», произносимая здесь Бел.
[13] Колбасой (
[14] Здесь: мармелад (
[15] Недовольная гримаса (
[16] Мелко рубленная и обжаренная в сале свинина или гусятина (
[17] Персонаж романа Ч. Диккенса «Дэвид Копперфильд», неисправимый оптимист.
[18] Само собой (фр.).
[19] Спорт (
[20] Пирожные (
[21] Колбаса (
[22] Мнимо (
[23] «Мифологии» (
[24] Поэма Мэтью Арнольда (1822-1888). Далее цитируется в переводе В. Орла.
[25] Женский колледж Оксфордского университета.
[26] Французская актриса (1844-1923), в 1899 году сыгравшая Гамлета.
[27] Нужно философствовать, чтобы жить (