О замысле рассказа Н. С. Лесков сообщал в письме к Н. А. Лейкину от 24 сентября 1883 г.: "... возился, чтобы Вам что-нибудь состряпать и написать штучку, менее которой не умею. Она называется: "На два фута выше плута" (Из похождений поруч<ика> Кувшинникова)". ("В мире отечественной классики". М., 1984, стр. 378.)
Стр. 79. Классицизм - направление в искусстве XVII - XVIII вв.
Стр. 80. Нестор - герой греческих мифов, пилосский царь; прожил очень долгую жизнь; был олицетворением мудрой старости.
Стр. 81. Амбаркадер (франц. embarquer - грузить) - платформа.
Стр. 83. ...ею "вси движимся и есьми"... - т. е. всё движется, что живёт (Бытие, IX, 3).
Стр. 84. Это у Курганова сказано... - в "Письмовнике, содержащем в себе науку российского языка..." (СПб., 1790) Н. Г. Курганова (1725 - 1796). Книга включала образцы литературных опытов и бытовых писем.
Он сказал: "не благо быть человеку единому"... - неточная цитата из Библии (Бытие, II, 18).
...как и в романах Лермонтова... - Имеется в виду роман "Герой нашего времени".
Стр. 85. ...у актёра Григорьева... - Григорьев, Пётр Иванович (Григорьев 1-й, 1806 - 1871) - актёр и драматург.
Стр. 87. Дриады - в греческой мифологии - нимфы - покровительницы деревьев.
Сакрифисы (франц. sacrifice) - жертвы.
Стр. 88. "Коханка моя! на цо нам размова"... - из стихотворения А. Мицкевича (1798 - 1856) "Разговор".
Стр. 89. Дал ему злата и проклял его и верного позвал раба своего цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Черная шаль".
Стр. 90. ...шалоновые... - т. е. из шерстяной ткани.
Стр. 94. ...Спасова дня не будет... - имеется в виду праздник Преображения (Господня), который также именуют яблочный Спас.
Стр. 95. "Чёрная галка" - "так назывался один из излюбленных напевов нашей армии, по которому поётся очень много песен" (Н. М. Лопатин и В. П. Прокудин. Русские народные лирические песни. М., 1956., стр. 252). Вариант песни содержал такие слова:
Э, эх, эх, ох, ох, ох // Чёрная галка, // Чистая поляна. // Ты же, Марусенька // Черноброва! // Чего ж не ночуешь дома? (Там же, стр. 254).
Стр. 96. ...томление... что было на походе с молодым Ионафаном, когда он увидал сладкий мёд на поле. - Вкушая, вкусил мало мёда, и вот я умираю сокращённая цитата из Библии (Первая Книга Царств, XIV, 43). Слова эти произнёс Ионафан, старший сын царя иудейского Саула, который запретил народу что-либо есть до тех пор, пока Саул не отомстит своим врагам. Не знавший об этом запрете Ионафан отведал мёда и должен был умереть. Но народ сказал Саулу "Ионафану ли умереть, который доставил... спасение Израилю?.. И освободил народ Ионафана, и не умер он (Первая книга Царств, XIV, 45).
Стр. 99. Фоблаз - соблазнитель женщин; герой романа французского писателя Луве-де-Кувре (1760 - 1796) "Похождения кавалера Фобласа" (русск. перевод 1792 - 1796).
Стр. 100. Пароль донер (франц. parole d'honneur ) - честное слово.
Стр. 103. ..."грот Калипсы"... - т. е. заветное место на острове; нимфа острова Огигия - Калипсо, согласно древнегреческой легенде, 7 лет держала в плену отважного Одиссея.
Стр. 108. "Абгемахт" (нем.) - решено.