— Чертов Майк Томпсон! Уверен, дьявол тебя побери, что у меня нет никакого желания разговаривать с тобой.
— Речь идет о Розе.
— Плевал я на твои разговоры. Я должен уходить и уже опаздываю.
— Дело не займет и пяти минут.
Но домофон замолчал. Майк настойчиво жал на звонок. Спустя минуту что-то защелкало, и Брендан заорал:
— Отвали, Томпсон, оставь меня в покое!
— С места не сдвинусь, пока не поговорю с тобой.
— Не желаю с тобой разговаривать, мерзавец!
— Посмотрим, чья возьмет.
Внутри у Майка все клокотало. Он твердо решил провести здесь всю ночь, он просто не мог отступать. Но коль скоро Брендан собирался выходить, то необходимости в решительных действиях не было. Майк вернулся к своему «ситроену», припарковал его на заднем дворе, вышел и стал ждать. Минут через десять дверь дома открылась, и появился Брендан.
Майк моментально узнал его, хотя Брендан заметно прибавил в весе с тех пор, как оставил работу на радиостанции. Сегодня лицо его не было таким красным, как в день визита Мэгги. Смоляные волосы были стильно уложены с помощью геля, под белым пиджаком виднелась черная рубашка. Красные опухшие глаза скрывались за очками-хамелеонами. Майк быстро подошел к нему:
— Брендан, дружище. Я же сказал, что дождусь.
— А я уже говорил, мне нечего тебе сказать.
Он подошел к своей машине. «БМВ», символ его былого успеха, теперь представлял жалкое зрелище: помятое крыло, проступающая кое-где ржавчина. Майк следовал за Бренданом.
— Я пытаюсь выяснить, что случилось с Розой. Тебе ведь известно о ее исчезновении?
— Бросила тебя? Так же, как когда-то меня.
Майк не поддался искушению проглотить легкую наживку.
— Неужели тебе не хочется выяснить, что с ней стряслось? Ведь, в конце концов, она была когда-то твоей женой.
— А может, кому-то стоило вспомнить об этом?
Брендан отыскивал в большой связке ключ от машины. Майк прикидывал, как ему задержать Брендана, не прибегая к физической силе.
— В отличие от тебя, Ньюман, я очень сильно встревожен.
— Черт бы тебя побрал, разве тебе не ясно? Она сбежала с другим мужиком.
Майк едва удержался, чтобы не ударить Брендана.
— С чего ты взял?
— Да ведь это дураку понятно. За исчезновением женщины всегда стоит мужчина. Особенно если эта женщина — наша маленькая конфетка Роза! Она никогда не могла удержать свои трусики. Разве ты не успел этого заметить? Хотя, возможно, ты не знаешь ее так хорошо, как я. Счастливчик!
Майк сжал кулаки, он так хотел пустить их в ход против ирландца.
— А Мэгги сообщила мне, что ты видел Розу с каким-то мужчиной в Кливдоне.
— Мэгги?
— Сестра Розы.
— А, эта Мэгги.
— Так с кем она была?
— Какого дьявола я должен это знать?
— Ну как он выглядел?
— Не помню. Обыкновенный парень. Довольно обеспеченный, а как же еще. Иначе Роза бы и пальцем не шевельнула.
— И ты видел его всего лишь один раз?
— Да, я никогда его больше не видел. Доволен?
— Нет. Он был темноволосый? Блондин? Шатен?
— Слушай, Томпсон, вдолби себе в голову одну-единственную вещь: я ничего толком не помню. Он был белый, лет около тридцати, красиво одет, приятной наружности. Вот и все.
— О'кей, ты не помнишь. Однако, Ньюман, боюсь, тебе придется все припомнить, ведь если мы не отыщем Розу, то плохи твои дела.
— Это еще почему?
— Потому что, если она не сбежала к кому-то, если с ней произошло нечто более серьезное, тогда ты первый подозреваемый. Ведь ты так часто угрожал ей, она тебя до смерти боялась. Мэгги может это легко подтвердить. К тому же ты солгал, когда сказал, что за последнее время видел ее лишь раз.
— О чем это ты?
— Мэгги отправляла Розе шарфик ко дню рождения, который, как ты знаешь, бывает в мае. Так вот, она обнаружила этот шарфик у тебя в квартире. Поэтому не пытайся меня убедить, что ты встречал Розу единственный раз в Кливдоне.
Возникла минутная пауза. Брендан перестал искать ключ.
— А ведь это, черт побери, правда, — наконец произнес он. Майк заметил капельки пота, выступившие на его лбу.
— Итак, каким образом этот шарфик оказался у тебя?
Брендан достал громадных размеров голубой носовой платок и, вытерев пот с лица, криво нацепил очки на нос. Майк заметил, как лицо Брендана все гуще и гуще заливалось краской. Тот взорвался:
— Она его оставила тогда в баре!
— Здорово у тебя все получается.
— Она позабыла его на спинке стула. Я забрал его домой, чтобы вернуть когда-нибудь.
— Но до сих пор ты этого не сделал.
— Так я больше ее не встречал! Боже правый, да что же это такое?
Ударом кулака Майк отшвырнул Брендана к машине.
Хотя Брендан превосходил Майка в росте и весе, последний был лучше тренирован, а потому — сильнее.
— Сейчас ты получишь объяснение. Если Роза не вернется в самом ближайшем будущем живой и здоровой, то я заявлю в полицию об этом самом шарфике, так что лучше тебе начать придумывать легенду прямо сейчас. И будет еще лучше, если ты вспомнишь, с кем ты ее видел. Я доходчиво объясняю?