Она повернула голову ко мне, наши лица были так близко, что мне почти захотелось поцеловать ее. Черт, я бы, наверное, так и сделал, если мы не были в классе, окруженном людьми. Затем она произнесла четыре слова, которые не должны были сделать меня счастливым, но они сделали это.
— У меня нет парня.
19
Как только эти слова сорвались с моих губ, я захлопнула рот. Зачем я это сказала? Что происходит? Почему сидела здесь, посреди урока английского, когда рука Картера медленно скользила по моему бедру, и почему мне это так нравилось?
Когда я повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза, то заметила замешательство в его взгляде. Он выглядел таким же потерянным, как и я, так что, по крайней мере, нас было двое. Может быть, у меня был временный приступ безумия, потому что решила поэкспериментировать. Мне нравилось, что он такой, желающий меня, хотя знала, что он не хотел этого. Даже несмотря на то, что все между нами было испорчено. Бросив быстрый взгляд на профессора Патель, который по-прежнему был сосредоточен на экране, я протянула руку и слегка сжала челюсть Картера, мои пальцы слегка дрожали. Повернув его голову, прошептала ему на ухо:
— Что ты делаешь? Ты не хочешь меня, помнишь? — Затем провела языком по его уху.
Низкий, мужской стон, сорвавшийся с его губ, мгновенно заставил меня увлажниться. Тот факт, что именно я произвела на него такое впечатление, несмотря на мою неопытность, удовлетворил меня больше, чем могла себе представить.
— Рэйн… — Его пальцы крепче сжали мое бедро. Я хотела, чтобы он пометил меня, оставил синяки, чтобы у меня было визуальное напоминание о том, что со мной сделал. Это что, испортило мне настроение?
Внезапно он поднялся со своего места, а затем исчез. Парень, сидевший напротив меня, оглянулся, и я пожала плечами. Он тоже пожал плечами, возвращая взгляд к своему телефону. Так или иначе, профессор Патель оставался в полном неведении, все еще пристально глядя на экран.
В следующий момент мой телефон завибрировал от сообщения. Три слова.
Картер: Комната 103. Сейчас.
Мои ноги приняли решение еще до того, как мой мозг успел его осознать. Бросив последний взгляд на Патель, я поднималась со своего места и выскальзывала за дверь.
Губы Картера коснулись моих в ту секунду, когда я ступила в темную научную лабораторию. Он прижал меня к двери и запустил руки в мои волосы.
— Подожди. — Я оторвалась от поцелуя, тяжело дыша. — Позволь мне. — Моя голова, возможно, была полностью запутана всем, что происходило между нами, но мне нужно было заставить его почувствовать. Нужно было увидеть, как он развалится на части.
Для
Я просунула руку между нами и провела ладонью по твердости его брюк.
— Бляяяяяяяяядь.
Ободренная его реакцией, снова погладила его по всей длине, пока он не застонал, толкая бедра вперед. Наклонился и расстегнул брюки, затем спустил боксеры и направил мою руку к своему члену.
— Это нормально?
Хриплый скрежет в его голосе заставил меня вздрогнуть.
— Да, — прошептала я, позволяя ему направлять мои движения, когда он обхватил обеими нашими руками свой член. Мне хотелось бы видеть больше, чем неясные очертания, но знала, что потеряла бы самообладание, если бы мы могли как следует разглядеть друг друга. Здесь, в этом темном, пустом классе, нам казалось, что находимся во сне.
Я не позволяла себе думать о своей неопытности или о том факте, что существовала вероятность того, что кто-то может войти и найти нас. Сосредоточилась на скольжении наших рук по его члену и на том, как он водил: сильнее и быстрее, стремясь к своему освобождению. Когда он кончил, его горячая сперма пропитала наши руки, то упал вперед, прижавшись лбом к двери, тяжело дыша.
— Что мы делаем?
У меня не было ответа.
Мы молча вымылись, по максимуму использовав лабораторные раковины и бумажные полотенца, прежде чем он исчез за дверью, не сказав мне больше ни слова. Когда в конце концов я вернулась в класс английского и скользнула на свое место, его нигде не было видно.
Сказать, что Картер морочил мне голову, было бы преуменьшением. Я не могла ясно мыслить, когда была рядом с ним, и то, как он вел себя со мной, и то, что произошло раньше: у меня закружилась голова. И не только это, но я не знала, поверила ли ему, когда он настаивал, что не имел никакого отношения к тому, чтобы взять деньги. Я хотела этого. Проблема была в том, что если это был не он, то кто же это был?
Собрав свои вещи, я направилась к своему шкафчику, мое настроение было подавленным. Обычно в понедельник я направлялась в драматический кружок. Но теперь, когда это у меня отняли, мои понедельники стали удручающе понедельничными. Когда я приблизилась к своему шкафчику, то заметила Дилана, ожидающего меня с широкой улыбкой на лице. Когда я поравнялась с ним, его улыбка стала еще шире.
— Миссис Уитталл хочет поговорить с тобой. Пошли.
При его словах во мне вспыхнула надежда. Неужели все это было ошибкой? Я поспешно запихнула свои вещи в шкафчик, прежде чем последовать за ним через школу в кабинет, принадлежащий заведующему драматическим отделением.