Читаем Обманщики. Пустой сосуд (СИ) полностью

Пока они шли через стоянку, Ильян осматривался с любопытством, которое на время притупило боль и страх. И все вокруг выглядело чудным и непривычным, однако назвать это место пугающим было, пожалуй, нельзя. Кругом стояли пестрые шатры, образующие причудливую спираль. В центре был устроен большой костер, прогоревший до углей, и на вертеле жарилась чья-то крупная туша. Заманчиво пахло мясом.

— Сюда, — девушка подошла к самому большому из шатров, покрытому парчой и шкурами, и откинула в сторону полог. — Заходи.

Ильян мгновение помедлил, а потом перешагнул порог.

— Рад, что вы в порядке, мастер Ильян, — улыбнулся Цзюрен.

— И я рад, мастер Дзянсин, — кивнул Ильян, ничуть не удивленный, что воин вышел сухим из воды.

* * *

Преследователи были вооружены плетьми, поэтому Цзюрен меч обнажать не стал. Он положился на скорость и ловкость и достаточно длительное время убегал, петляя, точно заяц. Лошади, пугливые создания, шарахались от него, вставали на дыбы, и наездникам требовалось немалое усилие, чтобы удержать их. Под ногами был не осыпающийся песок, а твердые солончаки, и Цзюрен мог довольно долго петлять. И еще не выдохся, когда один из всадников соскочил с коня.

На нем был знакомый Цзюрену по боям на юге алый вышитый кафтан — такие носят предводители кочевников и командиры их отрядов. Лицо скрывала, как, впрочем, и у всех остальных, тканевая маска. Сразу и не скажешь, боялись ли они быть узнанными или же просто не хотели наглотаться песка и пыли.

Предводитель небрежно пристроил свой кнут на луку седла и неспешно обнажил меч. Клинок Цзюрену понравился. Хороший, честный, прямой, лишенный ненужных украшений, которые, к его досаде, стали входить в моду в Карраске. Противник подошел, танцуя, и Цзюрен тоже обнажил свой меч.

Ему давненько не приходилось сражаться по-настоящему. В усадьбе он устроил тренировочный зал, а пару раз в месяц выезжал в форт Цыже, где стоял гарнизон генерала Анга. Но это было совсем не то. Старине Ангу сражаться в полную силу не давала давняя травма, а его мальчики-подчиненные до того робели перед прославленным Дзянсином, что это больше напоминало бойню. С тем же успехом Цзюрен мог топтать муравьев.

Нынешний его противник держался неплохо. Впрочем, очень скоро Цзюрен обнаружил у него серьезные бреши в защите. Кочевник нападал безрассудно и неосторожно тогда, когда следовало бы обдумать свои действия и просчитать противника. Будь это учебный поединок или тренировка в Цыже, Цзюрен бы непременно замедлился, давая своему юному противнику возможность осознать ошибки и рассмотреть движения. Но это был настоящий бой, и поэтому Цзюрен действовал стремительно. Меч, который противник держал не лучшим образом, отлетел со звоном в сторону. Следующим движением Цзюрен сбил противника с ног. Острие клинка уткнулось в подрагивающий кадык.

Кочевники не шелохнулись.

Те жители пустыни, с которыми прежде сталкивался Цзюрен, жили по очень простым правилам. Сильный и ловкий побеждал. Они не били в спину — это было чем-то вроде запрета, наложенного их причудливыми богами. В остальном же были племена, почитающие милосердных, а были те, кто их презирал, как слабаков.

Медленно и аккуратно Цзюрен отбросил с лица своего противника полотнище.

Это был мальчишка, совсем молоденький, лет, может, восемнадцати. Глаза его были широко раскрыты, губы сжаты в плотную линию. Юноша лежал на земле и старался всеми силами не уронить лицо.

— Ага1, — послышался за спиной скрипучий голос. — Пощади мальчика.

Цзюрен обернулся. Один из кочевников спешился, чтобы выразить почтение, и стоял, приложив руку к сердцу. Говорил он медленно, тщательно выговаривая каррасские слова, то и дело мешая их со своими родными.

— Яр-ага2 Ратама молод и неопытен, но он сын нашего повелителя и дорог ему. Прояви милосердие, ага, и пощади мальчика.

— Я не собирался его убивать, — Цзюрен убрал меч в ножны. — Я за свою жизнь пролил достаточно крови.

— Поблагодари господина за милосердие, — строго приказал старик поднявшемуся юноше.

Тот незамедлительно принялся кланяться, сверля Цзюрена своими темно-карими глазами. От взгляда этого становилось не по себе. Кочевники, конечно, в спину не бьют, но кто нынче разберет их молодежь?

— Прости, ага, — продолжил старик. — Мы обознались. Мы думали, ты батун, а теперь видим, ты не батун, а благородный господин из Зеленой Долины. Прими наши извинения.

Цзюрен кивнул.

— Можем мы узнать имя господина, которого так обидели?

— Цзюрен из Дзинчена.

— Имя мое Абаш, — поклонился старик. — Не с тем ли я говорю почтенным Цзюреном, что носит прозвание Дзянсина и чья слава гремит повсюду?

Цзюрен снова кивнул, забавляясь той шумихой, что возникала всякий раз вокруг его имени. Абаш всплеснул руками и принялся эмоционально выговаривать юному Ратаме на своем гортанном наречьи. Язык звучал не совсем так же, как на юге, но общий смысл был понятен: юноше несказанно повезло сразиться с великим воином и уцелеть.

— Почтенный Абаш, — позвал Цзюрен. — Раз между нами нет обид, ты не поможешь отыскать моих спутников? Это молодой человек в теплых одеждах, юная девушка и…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы