Читаем Обманщики полностью

Алэн. Постель, наркотики, извращения, выпивка, немного музыки… Тебе самой не надоело всё это? Тебе не терпится предложить это своему ребёнку?

Франсуаза. Но мы будем вместе. Мы будем любить друг друга.

Алэн(Громко и зло). Виски! (Франсуазе). Сентиментальная корова, посмотри вокруг! Кто из твоих знакомых любит свою мать? Кто её хотя бы не презирает? Кто может выдержать общество своей матери без раздражения хотя бы пять минут? Ты и сейчас уже никому не нужна! С чего ты взяла, что когда ты станешь толстой старой вонючей гусыней, твоё ребёнок будет тебя любить? Он скажет: «Я не просил меня рожать!»

Франсуаза. В чём-то ты прав. Мать Жерара была очень красива. У неё был муж и четыре сына. А теперь она одна в нищете. Дети не ездят к ней. А Жерар её бьёт. А ведь она его вырастила. И она его любит.

Официант приносит виски. И Алэн залпом выпивает.

Алэн. За твоё здоровье!

Франсуаза. Но… если ты… почему ты не покончишь с собой? Ты так много говоришь об этом? Тогда — почему?

Алэн. Да просто мне лень затрачивать усилия, чтоб превратить себя в труп! И есть кое что, что мне забавно досмотреть до конца! В чём мне забавно даже, может быть, поучаствовать. Но в итоге, в итоге, смерть для меня — единственный достойный выход!

Франсуаза. И ты думаешь, он не будет меня любить?

Алэн. Не смеши, Франки! За что тебя любить? За что? Помилуй! Что за глупости в твоей голове? Я бы пожалел тебя. Но так можно далеко зайти. Сначала тебя, потом — себя… Этого не будет ни за что на свете!

Франсуаза. Наверное, ты прав. Жизнь — отвратительная штука!

Алэн. Браво, детка! Ты на правильном пути! Спасибо за угощение!

Франсуаза. Мне что-то очень плохо, Алэн!

Алэн. Не тяни с этим, детка! Давай адрес, я отвезу тебя в клинику прямо сейчас!

Франсуаза(Встаёт, опирается на его руку). Ты думаешь, он не будет меня любить?

Алэн. Я привезу тебе апельсинов.

Франсуаза. Я предпочла бы…

Алэн. Что предпочла бы?

Франсуаза. … новый блюз.

Алэн уводит её, он ведёт её медленно под звучание блюза. В сущности, он ведёт её туда, откуда никто не возвращается. Ей не хочется идти, и иногда она останавливается и смотрит на него. Но он уверен и безжалостен. Блюз обрывается.

Алэн уже один возвращается к той же будке.

Здесь его ожидает Боб со своим мотороллером.

Боб. Привет, Алэн! Я не опоздал? Сейчас как раз шесть часов.

Алэн. И рыбка ждёт тебя на другом конце провода.

Боб. Подсечём её!

Оба заходят в будку телефона, и Боб набирает номер.

Феликс(Высвечивается. У него страдальческое лицо, и он согнувшись держится за желудок, явно испытывая физические страдания). Алло!

Боб. Это вы, мсье Феликс? Говорит … посредник Петера…

Феликс. Очень хорошо.

Алэн вскидывает руку жестом, знаменующем победу.

Феликс. Молодой человек! Я назначаю вам свидание сегодня вечером в том же кафе, как и в прошлый раз, в десять часов. Я принесу вам всё, что нужно.

Боб. В десять часов! Отлично!

Феликс. И вы разумеется принесёте письма.

Боб. Письма?

Феликс. Письма. Как было условленно. Вы меня слышите?

Боб. Письма?

Феликс. Все письма.

Боб. Хорошо. Я принесу. Но…

Феликс резко бросает трубку. И исчезает в затемнение.

Боб. Вот тебе и раз… (Растерянно вешает трубку). Черт побери! Мы погорели.

Алэн сгибается пополам и хохочет. Что-то дьявольское, неестественное в этом смехе.

Боб. Нечего смеяться! Бедная Мик! А впрочем, всё к лучшему. Очень уж всё это было мерзко!

Алэн заикается от смеха. Боб отталкивает его и выходит из будки. Алэн буквально вываливается, корчась от смеха, за ним. Прислоняется к будке.

Боб. Бедняга Мик будет чертовски огорчена. Но это пройдёт!

Алэн. Разве ты передумал идти за деньгами?

Боб. Он требует какие-то письма! Где я их возьму? Может, мне самому их написать? Но вряд ли это удовлетворит Феликса. За мои письма он не даст ни гроша! И что-то мне всё противней и противней от всей этой истории!

Перейти на страницу:

Похожие книги