Читаем Обмануть герцога полностью

Клио почувствовала, как защипало в глазах, и отвернулась, чтобы скрыть набежавшие слезы. Мужчины абсолютно непредсказуемы! И тут она почувствовала его прикосновение. Он дотронулся до ее талии, заставляя опуститься на него.

— Нет, Клио, — хрипло сказал он, — это я сдаюсь тебе целиком и полностью.

Она облегченно рассмеялась:

— О, Эдвард, сейчас мне нужна только одна часть тебя. А теперь замолчи и поцелуй меня.

Он прижался к ее губам. Теперь они неразделимы, подумала Клио. Она прервала поцелуй, только чтобы стянуть с него рубашку, и снова прижалась к нему. Сердцем к сердцу.

— Клио, — вдруг выдохнул Эдвард, — ты — леди и я… мы не должны этого делать.

— Не думаю, что у нас есть выбор, — сказала она, испугавшись, что он может покинуть ее сейчас.

Уйти от того, что им обоим было нужно, и от того, к чему они так долго стремились?! Они Должны изгнать этого дьявола, иначе им никогда не знать покоя.

— Мы не можем остановиться. Никто не узнает, и я… в общем, я знаю, как предотвратить последствия. Может быть, я и молода, и да, я девственница, но не такая уж леди. А теперь будь джентльменом и закончи то, что начал!

Рассмеявшись, Эдвард привлек ее к себе, закрыв рот поцелуем. Неохотно оторвавшись от ее нежных губ, он быстро стянул брюк и скользнул меж ее раздвинутых ног. Их тела идеально подходили друг другу, движения были слаженными, словно в танце. Клио закрыла глаза и застонала, когда он коснулся губами к груди. Словно сквозь туман она ощутила у себя между ног его пальцы, помогавшие ему войти в нее. Клио почувствовала легкую боль, дыхание перехватило, и она издала легкий стон.

Но по мере того как он продвигался все дальше, она выгибалась ему навстречу, побуждая его погрузиться в нее еще глубже. Постепенно боль утихла, и осталось лишь безмерное наслаждение.

— Это прекрасно, — прошептала она.

Эдвард начал двигаться все быстрее, с каждым ударом проникая в нее все глубже. Ее захлестнула жаркая волна, и Клио показалось, что в ней зажглось солнце, которое с каждым движением Эдварда все росло, пока не разбилось наконец на миллионы сверкающих осколков.

Он прижал ее к себе, и Клио неожиданно разрыдалась.

— О Эдвард, — всхлипнула она, — это было… чудесно.

Эдвард улыбнулся и поцеловал ее.

— Это только начало, дорогая, — сказал он.

Глава 22

Клио сидела на кушетке в гостиной, закутавшись в свой пеньюар, и смотрела, как Эдвард пытается разжечь огонь в камине. Он обернулся и улыбнулся ей. На нем были только брюки, волосы взлохмачены, и он выглядел… счастливым. Клио и сама чувствовал себя счастливой, легкой как перышко.

Наконец в камине запылал огонь.

— Я все же не совсем бесполезен, — сказал Эдвард. — Даже герцоги кое-что умеют.

— Неужели? Что же?

— Разве я не натаскал тебе воды, чтобы ты могла принять ванну?

Клио рассмеялась. И еще он принес много пушистых полотенец и ее собственную соль для ванны. Но все это оказалось бы бесполезным, если бы они не разожгли камин, чтобы нагреть воду.

— Я устала, — сказала Клио и зевнула. — И еще я хочу есть! Что ты принес мне на ужин?

— Как много требований! Зажги мне огонь, натаскай воды, приготовь ужин.

Улыбнувшись, Клио скользнула в его объятия. Наверное, она могла бы просидеть так вечность, подумалось ей.

— Между прочим, я действительно, принес ужин, — сказал он и подтянул к себе корзину. — Хлеб, сыр, оливки, ветчина. Немного фруктов и лимонный пирог. Вино.

Клио порылась в корзине, достала лепешку и разломила ее пополам:

— Вкусно.

— Вообще-то настоящий герцогский ужин выглядит несколько по-другому. Только представь — ты сидишь за столом, и тебе подают двадцать блюд.

— На золотых тарелках?

— Разумеется. А вино разливают в рубиновые кубки.

Клио выложила ветчину и сыр. На самом дне корзины она обнаружила маленький букетик полевых цветов, перевязанный белой шелковой ленточкой.

— Это для тебя, — тихо сказал Эдвард. — Я бы хотел осыпать тебя бриллиантами.

Она вдохнула чистый аромат цветов и покачала головой:

— Цветы гораздо лучше бриллиантов.

— Я знал, что ты так скажешь, и поэтому отослал ювелиру те серьги…

Клио рассмеялась:

— О, Эдвард, теперь я вижу, что лаже из герцогов могут выйти неплохие мужья, при должной тренировке, конечно.

Он привлек ее к себе:

— Ты можешь найти себе куда лучшего мужа, чем я, Клио.

— О, разумеется. Покладистого человека, который будет выполнять любое мое желание и не станет запирать меня в крошечном домике, где нет даже слуг, чтобы приготовить мне ванну.

— Как насчет итальянского графа?

— Боже мой, Эдвард, ты что, ревнуешь? К Марко? Мы просто друзья, партнеры.

— И где ты откопала этого партнера? В каком-нибудь цыганском таборе?

— Конечно, нет. Он написал статью об утраченных сокровищах Италии, сокровищах, спрятанных в частных коллекциях. Я прочла статью и написала ему.

— Написала незнакомому человеку? Ты не перестаешь меня удивлять, Клио.

По правде сказать, Клио тогда и сама себе удивлялась.

— Потом мы стали друзьями, и когда мне пришла мысль совершить кражу, я знала, к кому обратиться.

— Но ты ведь не влюблена в него?

Клио рассмеялась:

— Совсем нет. Для меня он слишком красив.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже