Читаем Обманутое время полностью

Она была теплая и мягкая после сна. Он понял: если сейчас не обнимет ее, то умрет. Она инстинктивно вскинула руку ему на плечо. Потом рука обмякла.

— Я солгал, — прошептал он. — И мне совсем не жаль. — Он заставил себя подняться и отойти от койки. Либби тоже встала, нервно затеребила подол свитера.

— Это твоя семья? — спросила она.

— Да. — Кэл не смотрел на снимок; вот бы жизнь была такой простой, как тогда! — Мой брат Джейкоб, мама и папа.

Либби безошибочно различила в его голосе любовь и неясную тоску.

— Вот это Джейкоб? — Она показала на брата. — А… они такие молодые… Трудно поверить, что это твои родители.

— Выглядеть молодым нетрудно. — Кэл пожал плечами. — То есть в нашем времени нетрудно.

— А это твой дом?

— Там я вырос. В пригороде… Километрах в двадцати от центра Филадельфии.

— Ты вернешься к ним. — О своих желаниях Либби предпочла умолчать. Любовь, даже нечаянно нагрянувшая, всегда самоотверженна. — Представь, сколько всего ты им расскажешь!

— Если запомню.

— Но ты не сможешь забыть! — Ей вдруг стало тяжело. Она не вынесет, если он ее забудет, если даже воспоминания о ней перестанут существовать. — Я все для тебя запишу.

Кэл круто развернулся к ней.

— Буду очень тебе благодарен. Можно мне вернуться с тобой?

В душе забрезжила искра надежды.

— Вернуться?

— Ну да, в твою хижину. Ремонт начну завтра. Я надеялся, что ты позволишь мне еще побыть у тебя, пока все не будет готово.

— Конечно! — Глупо и эгоистично надеяться, что Кэл пробудет у нее дольше, чем то необходимо. Когда они выходили из его спального отсека, Либби изо всех сил старалась улыбаться. — Мне нужно задать тебе кучу вопросов, — сказала она. — Только не знаю, с чего начать.

И все же на обратном пути она ни о чем его не спрашивала. Он сидел какой-то рассеянный, задумчивый, а сама Либби разрывалась от ярких впечатлений и противоречивых желаний. Лучше всего, решила она, если они на несколько часов притворятся, что все так и должно быть. И вдруг ее осенило.

— Хочешь пообедать в городе?

— Что?

— Хорнблауэр, не отвлекайся. Хочешь поехать в город? Ты ведь ничего у нас не видел, кроме крошечного участка вокруг хижины. Если бы я вдруг очутилась, скажем, в восемнадцатом веке, мне бы хотелось все там исследовать, посмотреть на людей. Поездка отнимет часа два, не больше. Ну, что скажешь?

Угрюмость исчезла из его взгляда, он улыбнулся.

— А за руль пустишь?

— Ни за что на свете! — Либби тряхнула головой. — Только заедем в хижину за моим кошельком.

Больше получаса ушло на то, чтобы добраться до шоссе через узкий перевал, где «лендровер», пыхтя, трясся по раскисшей грунтовой дороге. Когда они вывернули на шоссе, Кэл увидел множество древних машин, которые так восхитили его по телевизору. Они с шумом проносились мимо. Он покачал головой, когда Либби принялась агрессивно маневрировать в потоке.

— Я мог бы научить тебя летать на реактивной тачке за час!

Либби улыбалась. Ветер приятно обдувал лицо. У них есть целый сегодняшний день… а может, и еще один или два. И она не хочет терять ни минуты!

— Это что, комплимент?

— Да. Вы до сих пор ездите на этом… как его… бензине?

— Совершенно верно.

— Восхитительно!

— Мне нравится, когда у тебя делается такое надменное лицо! Ну просто сверхчеловек… только машину завести не сумел!

— Я бы обязательно сообразил, как ее завести. — Кэл взъерошил ее густую челку. — Будь я дома, я бы слетал с тобой в Париж на обед. Ты когда-нибудь бывала в Париже?

— Нет. — Либби старалась не слишком задумываться о том, насколько такой полет был бы романтичен. — Придется ограничиться пиццей в Орегоне.

— По-моему, просто здорово. Знаешь, самое странное — это ваше небо. Оно пустое… — Мимо с грохотом, кашляя, пронеслась машина; в салоне гремело радио.

— Что это было?

— Автомобиль.

— Возможно. Но я имел в виду другое. Что за шум?

— Музыка. Тяжелый рок. — Либби покрутила ручку настройки. — Вот тоже рок, хотя и не тяжелый.

— Потрясно! — Под оглушительные звуки музыки Кэл рассматривал здания, мимо которых они проезжали. Аккуратные одноэтажные особнячки на одну семью, массивные многоэтажные жилые комплексы и громадный одноуровневый торговый центр. Чем ближе они подъезжали к городку, тем больше становилось машин на шоссе. На фоне неба высокие треугольники офисных зданий и жилых комплексов выглядели громадными и, на его вкус, неуклюжими, но странно притягательными. Здесь люди, здесь продолжается жизнь.

Сбросив скорость, Либби въехала на эстакаду и направилась в центр города.

— Я знаю один очень хороший итальянский ресторан; традиционная кухня. Скатерти в красную клетку, свечи в бутылках, пицца, испеченная в настоящей печи…

Кэл рассеянно кивнул. По тротуару шли люди — старые, молодые, красивые и некрасивые. Ревели моторы; время от времени кто-то раздраженно жал на клаксон. В городе было теплее, чем в горах; правда, в воздухе чувствовались выхлопные газы. Кэлу казалось, будто ожила картинка из старой книги.

Либби въехала на стоянку рядом с приземистым бело-зеленым строением. На неоновой вывеске над окном красовалась надпись: «У Рокки».

— Что ж, хоть у нас и не Париж…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже