Читаем Обманы Локки Ламоры полностью

— Да-да, — поддержал ее муж. — По словам одного из лже-Полуночников, им в этом помогало извращенное чувство достоинства каморрских аристократов. Став жертвой ограбления, они не желали, чтобы кто-нибудь узнал об их конфузе, и тщательно все скрывали от других возможных жертв. По-моему, выглядит правдоподобно.

— По-моему, тоже, — согласилась донья Ворченца. — Но тем не менее мы вынуждены поступать именно таким образом. Когда-нибудь настанет время, и вы поймете, что государство, подобное герцогству Каморра, не имеет права быть слабым. Герцог Никованте платит мне за то, чтобы я сохраняла секретность, а не распространяла информацию.

Оба супруга Сальвара смотрели на нее, не произнося ни слова.

— Полно, что за печальный вид? — воскликнула графиня. — Я ведь еще не объявила о наказании, которое вы понесете за участие в этой истории. Сейчас мы вернемся в Янтарный Кубок и все подробно обговорим.

— Какое наказание, дона Ворченца?! — возмутился Лоренцо. — Мы и так потеряли почти семнадцать тысяч крон! Разве этого не достаточно?

— Отнюдь, — улыбнулась дона Ворченца. — Дело в том, что я наконец решила, кто же унаследует титул графа Янтарного Кубка после моей смерти, — сделав внушительную паузу, она поправилась: — Вернее, графа и графини Янтарного Кубка.

— Что? — взвизгнула София, как девятилетняя девчонка — особо визгливая, привыкшая все делать громко.

— Не думайте, что это подарок с моей стороны. Вам придется ох как потрудиться!

— Вы, должно быть, шутите, — недоверчиво покачал головой Лоренцо. — В Альсегранте найдется по крайней мере две дюжины семей, превосходящих нас знатностью. Господин герцог никогда не пропустит нашей кандидатуры.

— Наверное, я как-нибудь лучше знаю господина герцога, молодой человек, — возразила донья Ворченца. — Кроме того, это моя привилегия — выбрать себе наследника.

— Но… вы упомянули какую-то работу, — заметила донья Сальвара. — Не хотите же вы сказать…

— Именно это я и хочу сказать, милая София. Я ведь не вечная. Каждый раз, когда подобные хлопоты сваливаются мне на плечи, я думаю — не хочу жить вечно! Пусть роль Паука играет кто-нибудь другой. Много лет мы сознательно запутывали общественное мнение, внушая ему, что тайную полицию может возглавлять только мужчина. Пусть же теперь эту функцию выполняют ДВА человека.

Она подала руку Рейнарту и позволила проводить себя в карету.

— Стефан поможет вам в планировании операций, он прекрасно управляется с Полуночниками. Вы оба обладаете достаточно острым умом. Пройдет несколько лет, и, думаю, мне удастся сделать из вас вполне приличных руководителей тайной полиции.

— А потом? — спросила дона София.

— А потом, дорогая, все проклятые кризисы в этой стране станут ВАШЕЙ заботой. Разрешайте их, как хотите, — донья Ворченца вздохнула и продолжила: — Ничто в этом мире не исчезает бесследно. Все старые грехи имеют обыкновение всплывать на поверхность в самый неожиданный момент. Так что вам придется платить и платить из копилки своей совести — до тех пор, пока она окончательно не опустеет. Так-то, мои милые…

3

— Помилуйте, мастер Ламора! — причитал Ибелиус. — Нельзя ни в коем случае…

В разгорающемся Лжесвете море выглядело бескрайним переменчивым полем, в котором серые оттенки переплетаются с зелеными. Волны набегали одна на другую и разбивались о борт галеона «Золотая прибыль», следующего сначала в Талишем, а после — в Тал-Верарр. Этим вечером Каморрский порт покинули всего два корабля, и «Золотая прибыль» была одним из них. Ветер набирал силу, завывая в вантах и парусах старого галеона. Озабоченные матросы в непромокаемых плащах бегали туда-сюда по палубе, бормоча под нос молитвы великому Ионо, Повелителю алчных вод.

Локки Ламора, замотанный в несколько одеял, лежал на корме судна поверх кучи старых парусов и прочей снасти. Он был так плотно упакован, что наружу выглядывало лишь его бледное израненное лицо — словно сосиска в тесте. Рядом с ним сидел Жеан Таннен, тоже укутанный в непромокаемый плащ, хотя и не до такой степени, как его друг.

— Мастер Ибелиус, я десятки раз покидал Каморр, и всякий раз — по суше, — тихим измученным голосом произнес Локки, слегка гнусавя из-за сломанного носа. — А тут такая возможность… нечто совершенно новое. Мне так хочется видеть все своими глазами!

— Мастер Ламора, вы были на волосок от смерти, — не унимался старый лекарь. — Как можно после этого резвиться на палубе, да еще в такую погоду!

— Ну знаешь, Ибелиус, — вмешался Жеан, — если то, что сейчас делает мой друг, называется «резвиться», тогда трупы могли бы работать акробатами в цирке. Оставишь ты нас когда-нибудь в покое или нет?

— Отлично! А я-то, осел старый, ночи напролет не сплю, пытаясь спасти этому безумцу жизнь и приличную внешность! Ладно, молодые люди, наслаждайтесь морской прогулкой, но помните — все последствия на вашей совести!

И раздосадованный старик зашагал прочь. Он шел, пошатываясь, то и дело оступаясь на скользкой палубе — море было решительно не для него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги