Читаем Обнаженная для герцога (СИ) полностью

Я дрожала всем телом от его холодной ярости. Он подчинял меня стремительно, безоговорочно, жёстко, не давая ни малейшего шанса хоть что-то противопоставить, хоть как-то остановить происходящее.

А ещё… А ещё я поняла, что не могу двинуться с места.

Ни шагу ступить. Ни пальцем двинуть. Ни слова сказать.

Я могла только дышать, смотреть и слушать.

— Будь по-твоему, — усмехнулся король, с интересом разглядывая герцога и меня за его спиной. — В таком случае, слушай моё королевское повеление. Ты женишься на ней прямо сейчас. Я лично вас обвенчаю.

— Я благодарен, Освальд, — кивнул герцог королю и развернулся ко мне.

— Сочтёмся, Себастьян, — пристально разглядывая спину герцога, усмехнулся король.

Герцог Себастьян окинул меня морозным взглядом, взял жёсткими ледяными пальцами мою дрожащую ладонь.

— Пойдём, Лия, — от его спокойного голоса повеяло морозным ветром. — Не будем дольше испытывать терпение его величества.

Глава 3. Великодушие короля

Король, задумчиво улыбаясь, рассматривал нас, переводя взгляд с молчаливой меня на герцога, на его руку, ледяной сталью сковавшую мою ладонь.

— В качестве озорства, — со всё той же ироничной улыбкой сказал король, — так хочется выйти в бальный зал и провести церемонию бракосочетания там. Вы чудно смотритесь: герцог и его невеста в мужском плаще.

Едва я представила эту картину, как кровь хлынула в лицо, я пискнула и изо всех сил рванулась прочь.

У меня почти получилось! Я бы даже оценила изумлённый взгляд герцога, если бы не была до смерти напугана. Я бы и сама удивилась — ведь я порвала в лохмотья половину его парализующих стяжек — но я была слишком занята попыткой сбежать.

Меня хватило на то, чтобы сделать три шатающихся шага в сторону, но герцог держал меня за руку твёрдо. Я обхватила запястье своей руки, рванула, пытаясь вырвать руку из кулака герцога.

Я дёрнула ещё пару раз, а потом подняла глаза. Герцог и король с похожими снисходительными улыбками меня рассматривали.

Опустив глаза, я ойкнула: плащ распахнулся и болтался на плечах, а сведёные руки превращали мою высокую полную грудь, судя по их взглядам, в то ещё зрелище.

Сначала отмер герцог. Первым делом он шагнул ко мне, завернул в плащ и обхватил меня рукой за плечи. Затем он припечатал мою магию основательным набором контролирующих заклятий.

— Весело тебе в браке будет, Себастьян, — хохотнул король, — если семейную жизнь с боевых заклятий начинаешь. В семье как на войне, да?

Герцог издал неопределённый смешок и спокойно произнёс:

— Если ты заставишь меня жениться в бальном зале на этой дикой кошке, она разнесёт тебе весь дворец. Давай где-нибудь в тихом месте?

Несмотря на все парализующие меня заклятья, я умудрилась издать звук, действительно похожий на шипение разъярённой кошки. Король, как мне показалось, с сочувствием глянул на Себастьяна.

— Идём, мой друг, — бросил он через плечо, направляясь в боковой проход коридора. — В семейной часовне сейчас никого нет.

Герцог заботливо запахнул на мне плащ, уверенно и удобно взял меня на руки и плавно двинулся вслед за размашисто и быстро шагающим королём.

Дальнейшее произошло как в тумане. Герцог обновлял на мне заклятья, которые я в панике умудрялась разрывать. Король откровенно развлекался, зачитывая слова обряда.

Ближе к концу стража ввела в часовню моего бледного дядю, который подтвердил своё согласие на брак.

Я вглядывалась в напряжённое лицо Себастьяна, на взгляды, которыми обменивался он с дядей, и мне становилось всё страшнее. Я даже оставила попытки освободиться и с некой благодарностью покосилась на герцога — он тут же убрал несколько довольно болезненных стяжек, бросив на меня суровый взгляд.

Да я и сама уже понимала, что происходит что-то крайне неприятное.

— Лия, согласна ли ты выйти замуж за Себастьяна, и служить ему…

Король зачитывал традиционный текст, а я смотрела на бледное лицо дяди, который мне ободряюще кивнул.

Герцог снял с меня ещё ряд спутывающих заклинаний и я получила возможность говорить. Дрожащим голосом я произнесла все полагающиеся слова согласия.

Наконец, король объявил нас мужем и женой.

— Можешь поцеловать жену, Себастьян, — с ехидной улыбочкой произнёс король.

Я подняла глаза на герцога. Не так я представляла себе первый поцелуй… Всё гадала, каким он будет. Я посмотрела на губы своего… теперь уже мужа.

А потом перехватила его мрачный взгляд.

— Ты поженил нас уже, Освальд, — без тени улыбки сказал он. — К чему продолжать фарс? Документы готовы?

Король широко улыбнулся.

— Конечно, сейчас принесут.

Пока я пыталась осознать, что меня только что лишили брачного поцелуя, герцог тихо сказал королю:

— Освальд, дай девочке попрощаться с дядей.

Король мгновенно сбросил с себя весёлость. А я… снова задрожала от его властного взгляда, от полыхнувшей вокруг него величественной силы и королевского могущества.

— Не держи меня за зверя, Себ, — процедил он. — Я и так проявляю чудеса великодушия, если ты заметил. Учитывая все сложившиеся обстоятельства.

— Да, верно, и я весьма это ценю, — сказал герцог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы