Читаем Обнаженные ритмы полностью

Крупный эквадорский прозаик и поэт, культивирующий преимущественно негритянскую тему. Мулат. Учитель по образованию. Наиболее известен в Латинской Америке его роман «Гуюнго» (1942), посвященный жизни эквадорских негров. В 1945 году в Мехико опубликовал сборник негритянских песен «Земля, сон и барабан». Последний сборник его стихов — «Раненое животное» (1961). Был на дипломатической службе в Мексике и Парагвае, работал в ЮНЕСКО.

ДАНЬ

Гуаса — эквадорский народный музыкальный инструмент типа погремушки; изготовляется из пустого ствола бамбука, внутрь которого насыпают высушенные семена.

*************************************************************************

СОДЕРЖАНИЕ

С. Мамонтов. Поэзия скорби, любви и надежды

П Е С Н И Н А Р О Д А

Папа Жоан. Перевод Н. Воронель

Красотки. Перевод Е. Солоновича

Негр Хосе Кальенте. Перевод Е. Солоновича

Негр Кандела. Перевод Е. Солоновича

Негритянская рождественская песня. Перевод Е. Солоновича

Песня. Перевод Н. Воронель

Франсиско Морено. Перевод Н. Воронель

Коплас кандомбе. Перевод Н. Воронель

Я люблю смотреть на негра. Перевод Н. Воронель

Чёрная свадьба. Перевод Н. Воронель

Г О Л О С А П О Э Т О В

Луис Кане

Песня избитого негритёнка. Перевод Н. Воронель

Андрес Синкуграна

Крик чёрной кожи. Перевод И. Чежеговой

Жорже де Лима

Девчонка Фуло. Перевод Н. Воронель

Бруно де Менезес

Бамбело. Перевод Н. Воронель

Освалдо Орико

У меня купи, йойо! Перевод Н. Воронель .

Андрес Элой Бланко

Перевод М. Самаева

Выпей залпом

Речь негритянки Ипполиты, кормилицы Боливара

Хуана Баутиста

Чёрные ангелочки

Мигель Отеро Сильва

Корридо негра Лоренсо. Перевод Е. Солоновича

Мануэль дель Кабраль

Перевод М. Самаева

Тропик-каменотёс

Негр, у которого ничего нет, пришёл в твой дом

Мулатка тропиков

Аккордеон

Обнажённая негритянка с бельём

Хорхе Артель

Я — негр. Перевод С. Мамонтова

Идёт красавица Катана... Перевод Н. Воронель

Эмилио Бальягас

Перевод Е. Солоновича

Элегия о Марии Белен Чакон

Негритянская колыбельная

Прачка и негритёнок

Танец бумажного змея

Николас Гильен

Литтл-Рок. Перевод И. Чежеговой

Голод идёт по кварталам... Перевод И. Чежеговой

Мы пришли. Перевод Я. Тыняновой

Баллада о двух предках. Перевод Ф. Кельина

Моя девчонка. Перевод О. Савича

Кирино. Перевод М. Самаева

Достань деньжонок... Перевод М. Самаева

Похищение жены Антонио. Перевод И. Чежеговой

У гроба Монтеро. Перевод И. Чежеговой

Три самые маленькие поэмы. Перевод И. Чежеговой

Заклинание змей. Перевод О. Савича

Вал. Перевод О. Савича

Рамон Гирао

Перевод Е. Солоновича

Танцовщица румбы

Секстет

Рехино Педросо

Чернокожий брат. Перевод Е. Солоновича

Хосе Мануэль Поведа

Крик предков. Перевод Н. Воронель

Хосе Родригес Мендес

Поэма о сахарном заводе. Перевод В. Воронель

Хосе Сакариас Тальет

Румба. Перевод Н. Воронель

Луис Палес Матос

Перевод М. Самаева

Увеселения

Антилия-мулатка

Танец негров

Её негритянское величество

Крестьянка

Элегия о герцоге Мармеладном

Зелёная ящерка

Хуан Хулио Арраскаета

Самба бо. Перевод Н. Воронель

Вирхиния Бриндис де Салас

Аллилуйя. Перевод Н. Воронель

Ильдефонсо Переда Вальдес

Перевод Н. Воронель

Невольничий корабль

Гитара негров

Кандомбе

Абель Ромео Кастильо

Романс о смуглой девушке. Перевод Н. Воронель

Адальберта Ортис

Перевод Е. Солоновича

Дань

Ответа нет

Комментарии

ОБНАЖЕННЫЕ РИТМЫ

Редактор С. Шмидт

Художественный редактор

Д. Ермоленко

Технический редактор Л. Платонова

Корректор Т. Лукьянова

Сдано в набор 23/VIII 1965 г.

Подписано к печати 25/Х1 1965 г.

Бумага 70Х90'/з2—6,875 печ. л.= 8,023 усл.

печ. л. 5,499 уч.-изд. л.+ 1 вкл.= 5,539.

Заказ № 3365. Тираж 10 000 экз.

Цена 35 коп.

Издательство

«Художественная литература»

Москва, Б-66, Ново-Басманная, 19

Типография «Красный пролетарий»

Политиздата

Москва, Краснопролетарская, 16

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия