— Значит, вы оказываете нам услугу, сэр. Я был бы страшно огорчен, если бы какая-то беда приключилась с таким драгоценным цветком.
Брент Рои недоверчиво вздохнул:
— Ты что, хочешь его дальше сопровождать?
— Конечно, — сказал Иванов. — Мы его у тебя забираем. Не думаю, что я должен расписаться в получении, правда?
— Забираете? И как будто бы моя роль закончилась? Но это не так-то, к чертям, легко. Я не собираюсь возвращаться на Ореол. Мне, чтоб вам пусто было, велено сопровождать этого типа.
Луиза уже готова была сказать ему, что Би-7 может отправить его назад на орбитальную башню, но тут она увидела, что лицо Иванова моментально стало непроницаемым. Чарли, должно быть, что-то ему говорил.
— О'кей, — сказал Иванов печально. — Но знаешь, это не моя идея.
— От твоих слов я в целом должен почувствовать себя лучше.
Когда они вернулись в машину, Луиза села рядом с Флетчером. Иванов и Брент заняли откидные сиденья напротив.
— Это ваше шоу, — сказал Иванов Флетчеру. — Как вы думаете его сыграть?
— Минутку, — перебила Луиза. — Флетчер, что это еще за ошейник?
— Успокоительный, — сердило буркнул Брент. — Если он начнет психовать, я пропущу через него разряд в тысячу вольт. Поверьте мне, такое заставляет этих одержимых ублюдков сидеть тихонько и быть внимательными.
— Снимите его, — потребовала она.
— Госпожа Луиза…
— Нет. Снимите. Вы унижаете человеческое достоинство. Это чудовищно.
— Пока я рядом с ним, ошейник останется, — не сдавался Брент. — Ему нельзя доверять.
— Чарли, — датавизировала Луиза, — велите им снять ошейник. Я не шучу. Я не стану сотрудничать с вами, пока вы не прекратите обращаться с Флетчером подобным образом.
— Извините, Луиза, — ответил Чарли. — Полиция Ореола несколько перенервничала. Подразумевалось, что ошейник будет на нем только во время транзита.
Она наблюдала за потемневшим лицом Брента, когда Чарли отдал ему приказ.
— Ах ты, мать твою! — он сплюнул.
Ошейник Флетчера щелкнул, механизм замка повернулся на девяносто градусов. Флетчер поднял руку и осторожно дернул ошейник. Он отделился и оказался в руках у Флетчера.
— Эй, ты, — Брент сдвинул вбок лацкан своей куртки, обнажая наплечный ремень, на котором висел очень большой автоматический пистолет. На трех запасных зажимах висели небольшие эмблемы в виде красных молний. Он во все глаза уставился на Флетчера. — Я за тобой слежу.
Флетчер небрежно положил ошейник на пол между ними.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности, — сказал Иванов. — Мы хотим, чтобы вам было удобно.
— Вы упомянули какое-то оружие, госпожа Луиза.
— Да, флот Конфедерации спроектировал нечто, разрушающее души. Они хотят, чтобы вы попытались подобраться поближе к Декстеру и выстрелили в него этим оружием.
— Верная смерть, — с удивлением вымолвил Флетчер. — Сейчас много таких, кто ее бы приветствовал. Вы уверены, что это устройство сработает?
— Есть подтверждение, — сказал Иванов. — Оружие прошло испытания.
— Будет ли мне позволено быть таким смелым, чтобы спросить, на ком его применяли?
— Директор проекта испытал его на самом себе и на одном одержимом, который ему угрожал.
— Не уверен, героизм ли это или трагедия. Они страдали?
— Ничуть. Оружие абсолютно безболезненно.
— Еще один пример вашего хваленого прогресса. Могу ли я увидеть этот ужасный инструмент?
Иванов положил на колени футляр из крокодиловой кожи и набрал код входа. Замок пискнул, Иванов открыл футляр. Пять густо-черных цилиндров по тридцать сантиметров длиной уютно лежали в сером пенопласте внутри футляра. На одном конце каждого была вставлена стеклянная линза, а сбоку помещалась плоская красная кнопка.
— Большинство компонентов — биотехи, так что это оружие некоторое время сможет сопротивляться влиянию одержимого. Операция проста. Сдвинуть кнопку вперед — вот так, — он проделал это большим пальцем, — чтобы перевести в боевую готовность. Потом нажимаете, чтобы выстрелить. Вспыхивает узкий луч красного огня, который должен попасть в глаза вашей цели, чтобы совершить свое дело. Лучшее расстояние — с пятидесяти метров.
— Ярдов, — поправила Луиза с улыбкой. Флетчер наклонил голову в знак благодарности.
— Что бы там ни было, — Иванов вручил оружие Флетчеру. Брент весь так и напрягся. Но Флетчер с кротким любопытством просто осматривал страшное приспособление.
— А кажется — это всего лишь безобидная палочка, — удивился он.
— Там много всякого напихано внутри, вы этого видеть не можете.
— Да и понять тоже, уверен. Тем не менее, использование этой штуки для меня вполне ясно. Скажите, что происходит с истинной душой, когда этим выстрелишь в одержимого?
Иванов тщательно прочистил горло:
— И то, и другие умирает.
— Это убийство.
— Одна смерть — небольшая плата за то, чтобы избавить вселенную от Квинна Декстера.
— А-а, дела королей не обсуждаются подданными. Потому что это и есть то, что делает их королями. И подсудны они только Господу нашему.
— Можно мне тоже взять один? — попросила Луиза. — Пожалуйста.
Иванов без всяких комментариев вручил ей один из цилиндров. Она проверила кнопку выстрела, затем положила его во внутренний карман жилетки.