Читаем Обнаженный любовник (ЛП) полностью

Когда Сэвидж, отбивая чечетку, сдал назад, в гостиную, Братья последовали за ним, и дверь в спальню закрыли.

А он просто стоял там. Как, ну, как полный осел.

– Знаешь, – сказал Тормент, усевшись на диван в гостиной, – не знаю, что меня больше удивляет. Тот факт, что в твоем гробу была тонна муки, твое внезапное появление из ниоткуда, женщина, которую ты вытащил через стальную дверь или… это.

– Что «это»? – пробормотал Сэвидж, поворачиваясь.

– Ваша парность.

– Ради всего святого, я не связан с ней.

И не хотелось заострять внимание на потребности топнуть ногой.

Тем временем Брат Бутч, устроившийся в кресле, выгнул бровь. И не сказал ни слова.

Что, разумеется, только усугубило ситуацию.

Когда минуты растянулись в хренолиард часов, Сэвидж все расхаживал из угла в угол. Туда–сюда.

Потом он остановился.

– Так, вам известно, где Книга?

Бутч посмотрел на Тормента. Который покачал головой.

– У нас есть пара человек, которые отрабатывают зацепки. – Тормент скрестил руки поверх кинжалов на груди. – Но ты не думай, мы найдем ее.

Сэвидж подумал про заклинание призыва. Но рта не раскрывал.

– Когда мы выясним ее местонахождение, – продолжил Тормент, – нам понадобится твоя помощь. И прежде чем ты опять начнешь нести чушь о том, что в тебе нет ничего особенного, расскажи, как вытащил женщину из другой реальности через гребаную стальную дверь. Без твоих сил мы не достигнем цели.

Сэвидж прищурился.

– Ответь на один вопрос: что вы сделаете с Книгой, когда найдете ее?

– Спрячем ее в безопасном месте.

– Вы уничтожите ее?

– Она будет храниться в очень безопасном месте.

Сэвидж подумал о брюнетке. И том, что сука сотворила с Мэй.

Потом он выругался себе под нос, вспомнив, что Мэй хотела от Книги. Но, может все произошедшее заставит ее изменить свое решение... хоть он и не знал подробностей похищения. Но узнает вскоре, когда она сможет ему рассказать.

Потому что сейчас в его списке на уничтожение значилось две персоны.

– Я останусь здесь, с Мэй, – сказал Сэвидж. – Нападете на след Книги – у Преподобного есть мой номер.

– Значит, ты поможешь нам.

Сэвидж посмотрел в темно синие глаза воина, который когда–то был его братом не по крови... и солгал сквозь сжатые клыки.

– Конечно, помогу.

* * *

Когда Эрика вышла из главного лифта Коммодора, на пару этажей выше того места, где была убита и расчленена влюбленная пара, она радовалась тому, что нехватка кадров снова сыграла ей на руку.

Спускаясь по лестнице, она не жалела упущенных часов сна. Запланированных часов отдыха. Не скучала по своей пустой квартире. Она включилась в дело по всем фронтам.

Полицейский у двери кивнул ей и пропустил внутрь. Проходя мимо, она поздоровалась ответным кивком.

– Они там, где книги, – сказал он.

Отличное указание... при условии, что она знакома с планировкой. Но учитывая все шарики, подкинутые в воздух одновременно? Загадка местонахождения тела – самая простая из стоявших перед ней. К тому же нужно всего лишь следовать в сторону голосов. Тихих. Плача с трагическими нотками.

По словам спецагента Делориана, жена обнаружила тело мужа после того, как он спустился на шум сработавшей сигнализации. Тело было... по профилю Эрики.

Пройдя через комнату, полную камней, и через другую – с какими–то хорошо сохранившимися древними инструментами, она завернула за угол... и сделала мысленную фотографию: в этом помещении нет ничего кроме полок с книгами, но не это привлекло ее внимание.

В противоположном конце комнаты кто–то словно запустил тело в книжные полки подобно ракете, повсюду валялись щепки и древесина, вокруг тела разбросаны книги с порванными кожаными обложками и покосившимися корешками.

Само тело было в ужасном состоянии.

Делориан, стоявший с остальными офицерами, подошел к ней.

– Этот парень – твой. Там нет... сцена похожа на клуб и другие места, будто кто–то махнул волшебной палочкой и разорвал его надвое.

Подойдя ближе, Эрика опустилась на колени. Может, дело в накопленной усталости... может, у нее сдают нервы... но она с трудом воспринимала ущерб, нанесенный жертве. Его словно потянули за ноги, торс был разорван надвое от паха до горла.

Чувство, что за ней наблюдают, заставило Эрику оглянуться назад. Но там никого не было...

Нахмурившись, Эрика выпрямилась. На подставке с крышкой из оргстекла лежал особенный экспонат, книгу поместили отдельно от своих собратьев, и по неясной причине она привлекла ее внимание: хотя Эрика не видела обложку или корешок, не представляла, насколько она модная или дорогая, но было в ней что–то...

Ну, что–то чарующее...

– Ты как? – спросил Делориан.

– Жена в другой комнате? – спросила она, встряхнувшись.

– Да.

– Я поговорю с ней. – Эрика вскинула руку перед спецагентом. – Дай мне пять минут с ней наедине.

Не дожидаясь ответа, она последовала на звуки плача, и, пройдя пару комнат, вошла в определенного рода гостиную, достаточно большую, словно вестибюль в отеле. На одном из диванов возле извилистой лестницы сидела женщина с очень красивыми волосами и опухшим лицом, на ней была ночная сорочка и халат, которые наверняка стоили больше арендной платы за квартиру Эрики.

Перейти на страницу:

Похожие книги