Пэм Слим дает советы англоязычным ораторам, которые проводят презентации перед разнообразными интернациональными группами.
В наши дни даже самая мелкая предпринимательница, работающая из своего домашнего офиса в Бойсе, штат Айдахо, может иметь клиентов и партнеров со всего мира. Она может заказать разработку логотипа дизайнеру из Австралии. Она может производить свою линию продуктов в Китае. Она может нанять технических разработчиков и специалистов по интернет-продажам из Индии. Ее покупатели могут жить в Боливии и Беларуси.
Как североамериканка, долгое время жившая в разных уголках земного шара и работающая с крупными многонациональными корпорациями, я бы хотела предложить вашему вниманию несколько советов для эффективного общения. Быть обнаженным оратором означает открыть перед аудиторией свое настоящее «я». Неизвестные в другой культуре метафоры затуманят смысл вашего сообщения и затруднят общение. Чтобы избежать этого, при проведении совещаний и презентаций помните следующее:
1. Не используйте сравнение с бейсболом, выступая перед неамериканской аудиторией. Большинство людей в мире знают, что бейсбол существует. Но во многих странах он совсем не так популярен, как футбол. Если вы хотите провести аналогию со спортом, используйте тот его вид, который наиболее известен в данной стране. Я даже немного злюсь, когда слышу, как руководитель, выступая перед многонациональной аудиторией, употребляет такие обороты, как «атаковать с поля» («hitting it out of the park») или «сделать бросок по дуге». Проблема не в том, что такая аудитория не уловит смысла метафоры, а в том, что оратор поленился поискать универсальное образное сравнение.
2. Воздержитесь от метафор и аналогий, актуальных только для ваших соотечественников. Моя любимая в кавычках метафора, когда выступающий толкает свою бизнес-идею и говорит: «Это как материнство и яблочный пирог». Если вы из США, вы утвердительно кивнете головой, поскольку знаете, что это традиционные американские ценности. Но если вы — не из США, то почешете затылок и удивитесь, как матери и пироги связаны с бизнесом.
3. Говорите ясно и отчетливо. От этого выиграют не только члены аудитории, для которых английский — неродной язык, но и все остальные. Совет: если вы улыбаетесь во время речи, произношение слов становится четче.
4. Контакт с аудиторией должен быть настолько близким, насколько это уместно в данной культуре. Первый раз, когда я проводила презентацию в Европе, я чувствовала себя, как какой-нибудь комик во враждебной атмосфере камеди-клаба. Обычно мои презентации очень интерактивны, я часто задаю участникам вопросы. После каждого заданного мною вопроса в зале повисала свинцовая пауза — ни ответа ни привета. Во время перерыва я спросила у коллеги, в чем дело, и оказалось, что раньше для этой большой группы из Амстердама — с участниками из Англии, Франции, Германии, Голландии и Швейцарии — презентации проводились в формальном стиле, а затем их разбивали на малые группы, и начиналось обсуждение. Они ждали, что инструктор будет хорошо подготовлен и сведущ и не станет вести себя, как ведущий ток-шоу.
На одном выступлении я говорил о важности изменения умонастроения для избавления от тревожности. Чтобы доказать влияние физической активности на душевный настрой, я попросил людей встать и вместе со мной попрыгать под музыку. Это было в самом конце встречи. Последовал резкий всплеск энергии зала, люди улыбались и смеялись. Вам необязательно просить людей встать и попрыгать, но подумайте, каким образом вы могли бы заставить их двигаться, чтобы это совпадало с темой вашей встречи.
Помните: лучшие презентации влекут за собой перемены. Призывая людей к действию, обращайтесь к ним ясно, конкретно и прямо. Скажем, ваше выступление посвящено способам удержания нормального веса. В финале вы можете сказать нечто вроде: «Итак, сегодня, прежде чем пойти спать, напишите пять способов изменения образа жизни для оздоровления организма, и прикрепите список на холодильник».