Читаем Обоюдоострый меч полностью

Его занесло в какую-то полуразрушенную башню. Сверху на первый этаж спустилось еще несколько человек. У половины поверх кожаных доспехов были надеты бронзовые нагрудники, а остальные, более рослые и стройные, были облачены в кольчуги.

Рядом со Стивом на полу лежал темноволосый человек. Стив уже гадал, не покойник ли это, когда заметил чуть дальше тело, укрытое накидкой с головой. Уж тот-то наверняка покойник.

Стив снова посмотрел на вход в надежде разглядеть, против кого его обороняют. Снова взяв дробовик, он встал, пытаясь выглянуть из-за людей, загородивших проем.

Но тут сзади кто-то вскрикнул, и Стив обернулся. Один из людей в кольчугах упал с торчащей из груди стрелой. Стив поглядел на зубчатую стену, венчающую башню, и тут же энергично заморгал, не в силах поверить собственным глазам.

Его взору предстала человекообразная тварь, смахивающая на обезьяну. Кожистую, будто подошва, физиономию обрамляла короткая щетинистая шерсть, носа не было — вернее роль его исполняло длинное лоснящееся рыло, как у бабуина. И, как у бабуина, пасть его была полна длинных, острых зубов. Увидев подобную тварь в зоопарке, Стив даже не обратил бы на нее особого внимания.

Вот только в зоопарке монстр не был бы одет в кожаные штаны и жилет и вооружен арбалетом. А пользоваться арбалетом он явно умел, ибо в этот самый момент неуклюже прилаживал к нему очередную стрелу.

Человек в кольчуге понесся вверх по лестнице в тот самый момент, когда Стив вскинул дробовик к плечу. От грохота выстрела в тесноте башни сразу же заложило уши. Обезьяночеловек отлетел к зубцам стены, врезавшись в другого, как раз перебиравшегося наверх. Перевалившись через край, оба рухнули вниз.

Стив пронесся вверх по лестнице мимо оцепеневшего воина. Если эти обезьянолюди пытаются перебраться через стену, то с их вторжением никому лучше Стива не справиться.

И в самом деле, бабуины лезли в башню со всех сторон, не пользуясь никаким скалолазным снаряжением, кроме дарованных природой способностей. Сунув дробовик в ближайшую бойницу, Стив спустил курок, разом очистив от обезьянолюдей весь ближайший участок стены.

Перебежав дальше, он освободил следующий сектор. Похоже, грохот и вспышка выстрела действовали даже эффективнее картечи. Хватило еще трех выстрелов, чтобы очистить стену башни окончательно.

К тому времени обезьянолюди уже не рвались в бой, дав стрекача во всех направлениях. Стив послал им вослед еще три порции картечи, чтобы подстегнуть бегство. На четвертый раз боек лишь сухо щелкнул: патроны кончились.

Отставив дробовик в сторону, Стив привалился к стене. Его вдруг затрясло: пережитое мало-помалу начало доходить до сознания.

— Клянусь Господу, — пробормотал Стив, — больше никогда в жизни не смотреть «Планету обезьян».

Повернувшись, чтобы спуститься к остальным, он недоверчиво воззрился на предательски узенькие ступени. Неужели он в самом деле взбежал по ним?! Содрогнувшись, он начал потихоньку спускаться на землю.


* * *


Глядя, как чужак с опаской пробирается по винтовой лестнице, Терон отметил, что Артемас был прав, открывая портал: через него действительно подоспел на выручку некто могущественный и доброжелательный. Вот только откуда? Чертами лица он смахивает на нимранина, но при том высок и строен, как ольв.

— Промолвил ли он что-либо вразумительное? — поинтересовался Терон у Делариана — единственного, кто был на стене вместе с чужаком.

— Нет, — ответил ольвийский воин. — Во всяком случае, ни на одном из знакомых мне языков. Но оружие у него, скажу я вам! Ни разу в жизни не видел ничего подобного!

— Чары. Но похожих я не встречал.

— Надо воспользоваться этой возможностью скрыться, — перебил их Эрельвар. Терон выразил согласие, склонив голову. Отдых крайне пригодился бы, но ночевать здесь все-таки не стоит.

— Надо сделать носилки для Артемаса, — сказал он.

— Можно воспользоваться вашим щитом, — предложил Эрельвар. — А вот как быть с нашим благодетелем?

— Пожалуй, следует взять его с собой. Он выглядит обычным человеком.

— Верно. Это его... оружие может оказаться очень кстати при встрече с отрядом галдов.

— По-моему, его волшебство полностью израсходовано, — улыбнулся Делариан.

— Гм! — Эрельвар обернулся к чужаку, добравшемуся до последней ступеньки и приблизившемуся к ним. Пришелец с любопытством поглядел на Делариана.

— Полагаю, он еще ни разу в жизни не видел ольва, — хмыкнул Терон.

— Вправду? — приподнял брови Делариан. — Судя по росту, в его жилах течет толика ольвийской крови.

— Дельная мысль, — отметил Эрельвар. — Как по-вашему, доспехи Ллвида ему подойдут?

— Я не уверен... — начал Терон, но договорить ему не дали.

— Лорд Эрельвар! — встрял шокированный Альдрик. — Неужели вы оскверните труп Ллвида, отдав его доспехи этому чужаку?

— Они будут возвращены, Альдрик ап Ботвильф, — отрезал Эрельвар. — Или ты хочешь называть меня вором?

— Нет, мой господин. Но ношение доспехов покойника, наверняка, ни к чему хорошему не приведет.

— Тогда, значит, — вставил Терон, — ты наставляешь Паладина Мортоса, как пристало обращаться со смертью?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дело чести

Похожие книги