Читаем Обольщение ангела полностью

— Расставь-ка ноги, — прошептал он ей на ухо.

В блаженном неведении Роберта сделала то, что он сказал, и спросила:

— Как? Вот так достаточно?

— Просто идеально, ангел. Ты способная ученица, — сказал он, и в голосе его прозвучало веселье. — Теперь мягко, но крепко возьми клюшку за рукоятку и, не сводя глаз с мяча, размахнись по дуге и ударь.

Когда девушка начала замах, она сразу почувствовала, как тесно он прижался к ее спине; его руки, тоже обхватившие рукоятку клюшки, двигались вместе с ее руками.

Но что это? От ее удара мяч полетел куда-то в сторону и с плеском упал прямо в Темзу.

— Ты должна мне пять шиллингов за потерю мяча, ангел.

Роберта обернулась и, упершись взглядом ему в грудь, сказала:

— Если ты в состоянии платить по пять золотых за подкупы моих кузин, то наверняка переживешь потерю мяча для гольфа за пять шиллингов.

— Подними глаза, ангел, — хриплым шепотом пробормотал он.

Роберта облизнула губы и очень медленно подняла взгляд к его лицу. Его пронзительные серые глаза смотрели на нее с каким-то волнением, природу которого она никак не могла объяснить.

— Я и тебе привез подарок из города. — Гордон полез в карман и достал массивное золотое кольцо с изумрудом. Взяв ее левую руку, он надел кольцо на безымянный палец со словами:

— Этот камень напомнил мне твои прекрасные глаза. Я велел выгравировать на нем наши слова: «Ты, и никто другой».

Удивленная этим жестом, Роберта молча смотрела на кольцо. Ни один мужчина, за исключением братьев и отца, никогда не дарил ей подарков. Когда же она снова подняла на него глаза, то увидела его красивое лицо совсем близко, и тут же его губы прильнули к ее губам.

«Нет, нет и нет», — обреченно подумала Роберта. Но она даже не пошевелилась, чтобы отстраниться от него. Единственное, что она сделала, это закрыла глаза.

— Какая ты сладкая, — проговорил он, прижимаясь к ее губам.

Опьяняющее чувство от прикосновения губ и хриплый звук его голоса лишили ее всякой способности к сопротивлению. Уступая этому поцелую, она выгнулась, прижимаясь к его груди, в то время как его крепкие руки обхватили ее и держали пленницей в своих объятиях.

Все чувства пришли в необычайное смятение, когда Роберта отдалась этому новому возбуждающему ощущению. Но все кончилось так же неожиданно, как и началось.

— Благодарю за поцелуй, ангел.

Услышав эти слова, Роберта открыла глаза и затуманенным взглядом уставилась на него. И тут же почувствовала облегчение от того, что испытала наконец первый настоящий поцелуй.

— Тетя Келли была права, — выпалила она. — Все происходит совершенно естественно.

Гордон улыбнулся. Обняв одной рукой за плечи, он притянул ее ближе к себе, и так, обнявшись, они направились к дому.

— Что ты купил девочкам? — спросила Роберта, пытаясь заглушить биение сердца звуком своего голоса.

— Марципаны и кукол, — ответил Гордон, искоса взглянув на нее. — А ты опять проверяешь, на месте ли твои грудки?

— Если хочешь знать, я проверяю свой рубин, — ответила Роберта. — Тетя Келли говорит, что он станет темным, как голубиная кровь, если мне будет угрожать опасность. — Невольно, сама того не желая, она игриво улыбнулась ему. — А я уверена, что ты представляешь опасность для моего душевного спокойствия.

— Благодарю за столь лестное мнение, — ответил Гордон, когда они входили в вестибюль.

Перед дверью в большой зал Роберта помедлила и, взглянув на него, спросила:

— А когда мы целовались, ты помнишь, где были мои руки?

— Нет, а почему ты спрашиваешь?

— Неважно, — залившись румянцем, сказала она. — В другой раз я сама за этим послежу.

Гордон улыбнулся, явно довольный.

— Если только он будет, этот другой раз, — поправилась она, стерев улыбку с его лица.

Когда она повернулась, чтобы уйти, Гордон мягко удержал ее за руку:

— Я и тебе привез куклу из Лондона.

— Я же сказала тебе вчера… — начала она.

Гордон приложил палец к ее губам и приказал:

— Скажи «спасибо», ангел, и закрой свой соблазнительный ротик.

Роберта не могла сдержать улыбку:

— Благодарю вас, милорд. — И сделала губами так, словно плотно смыкает их вместе.

— Какая ты сладкая, — сказал Гордон, наклоняясь, чтобы запечатлеть на ее губах невинный нежный поцелуй. — Я верю, что мы будем вместе всегда.

5

«Двадцать третье декабря… Таинственный Пустой день, день, когда случается неожиданное».

Вспомнив эти слова Гордона, Роберта содрогнулась.

Сегодня все может произойти, а она сознавала, что не обладает сейчас достаточной внутренней силой, чтобы пережить какие-то новые неожиданности.

С тех пор, как три недели назад маркиз Инверэри ворвался в ее жизнь, Роберта чувствовала, что дух сопротивления медленно, но неуклонно покидает ее. Большую часть дня она проводила с ним, но, как ни странно, ухитрялась держаться от него и его таких соблазнительных губ на расстоянии. Ей недоставало так необходимой сейчас стойкости, чтобы удержать свое сердце в границах равнодушия.

Несмотря на излишнее самомнение, Гордон Кэмпбел привлекал ее, как ни один другой мужчина. Роберта знала это так же верно, как и то, что она хочет выйти замуж за Генри Талбота и остаться в Англии навсегда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Деверо

Похожие книги