Читаем Обольщение по-итальянски полностью

— Марша, дорогая, — терпеливо сказал Марио. — Я попал в тиски. Не действуй мне на нервы своими фантазиями, хорошо?

— Риччи, поговори с ним, — обратилась Марша к другу Марио, и в ее глазах засветилось отчаяние. Риччи стоял с опущенными плечами, с безнадежным видом уставясь в мостовую. — Марио иногда бывает упрямцем, ничего не хочет слушать. Может, ты ему объяснишь, где на бутерброде находится масло.

— Я уже попытался это сделать, Марша, — ответил Риччи. — Но он не хочет меня слушать. Его подружка Ширли тоже пробовала дать ему деньги в долг. И они у нее действительно есть. Нет, Марио уперся. Я…

— Ты не должен больше упоминать имя Ширли, — раздраженно закричал Марио своему другу. — Я не возьму у нее никаких денег.

— Я тебя понимаю, мой друг сердечный, я понимаю, — снова вмешалась «женщина-мешок» и положила свою руку на руку Марио. — Ты не должен брать денег от своей любимой. Но от меня ты должен взять. Я тебе даю в долг. Я, Марша! Ясно?

— Ах, Марша! — Марио вдруг засмеялся. — Да, от тебя я бы взял. Но, к сожалению, твое золотое сокровище существует только в твоих фантазиях.

— Вы — дурные головы, — сердито закричала старая женщина и начала рыться в своей сумке для покупок, пока Марио и Риччи сочувственно улыбались. Они уже хотели оставить Маршу и вернуться в пиццерию, когда старая женщина, торжествуя, подняла вверх пластиковый пакет, из которого выпало несколько банкнот.

— Вот! Берите! Этого точно должно хватить. Посчитайте только. Этого наверняка хватит.

Марио и Риччи уставились на пластиковый пакет, а потом на сияющее лицо Марши. Осмотревшись, не видел ли кто на улице эти деньги, они потянули Маршу вместе с тележкой на колесах в темный двор позади пиццерии.

— Не показывай никому свои деньги, Марша, — предостерег ее Марио.

— Конечно, нет! — «Женщина-мешок» беззаботно засмеялась. — Кроме вас этот мешок никто никогда не видел. Ни одна ищейка. Они думают, что в моей тележке только рухлядь и мусор. Ни один из них никогда еще не дал себе труда заглянуть внутрь.

— Входи, Марша. — Марио открыл перед ней дверь в кухню. — Давай сначала пересчитаем твое богатство.

На кухне они отодвинули в сторону гору только что приготовленных листьев салата, не обращая внимания на протесты миссис Альбертини. Марио принес стул для Марши и выложил содержимое пластикового пакета с деньгами на середину кухонного стола.

Протесты миссис Альбертини стали тише, а потом и вовсе смолкли. Марио и Риччи начали считать, предварительно разложив банкноты разного достоинства по кучкам. Все молчали. Можно было слышать лишь удовлетворенное хихиканье старой Марши и возгласы нетерпеливых клиентов из зала.

— Ну сколько? — спросила Марша, когда мужчины выпрямились после подсчетов. — Хватает?


— Четыре тысячи триста тридцать три, — назвал Риччи сумму и достал из нагрудного кармана деньги, которые получил в банке. Он положил упаковку к кучкам более мелких банкнот.

— Теперь тебе не хватает шестьсот шестьдесят семь долларов, — констатировал Риччи и достал несколько купюр из кармана брюк. — У меня есть еще пятьдесят восемь.

— Выручка за вчерашний день и за сегодняшнее утро, — закричала миссис Альбертини и помчалась вниз, чтобы опустошить кассу.

Марио посмотрел на часы. Было уже почти двенадцать. Он договорился с владельцем «Монте ди Оро» и его адвокатом на двенадцать часов, чтобы передать деньги, ипотечный залог и другие бумаги. Он уже опоздал на Манхэттен.

— Я должен позвонить, — сказал Марио. Но едва он взялся за трубку белого настенного аппарата, как Риччи крепко схватил его за руку.

— Это бесполезно, — сказал он с состраданием. — Я уже звонил ей. Она даст деньги только, если ты сам об этом попросишь. Она говорит, что ты ее обидел, когда отказался от ее предложения.

— Ширли? — спросил Марио, и его лицо помрачнело. — Ты звонил Ширли?

— Да, — неохотно признался Риччи.

— Я сверну тебе шею, если только у меня для этого будет время, — объявил Марио. Потом набрал номер и попросил мистера Филдинга перенести встречу на час позже.

— Нет, никаких проблем, я собрал деньги, — заверил он его и довольно улыбнулся Риччи. — Ровно в час я буду в «Монте ди Оро». Все в полном порядке.

— Четыреста сорок три доллара, — объявила миссис Альбертини и выложила на стол деньги из кармана своего фартука.

— Я слышал, что вам нужно немного наличных денег, шеф, — сказал помощник повара и одновременно бармен, и его массивная фигура появилась в двери на кухню. — У меня сегодня есть свободные деньги. Это поможет? Здесь восемьдесят долларов.

— Прекрасно, Джузеппе! — Марио засмеялся и пожал толстяку руку, принимая от него деньги.

Энджи добавила, смущенно улыбаясь, еще шестнадцать долларов и заверила, что ей эти деньги вообще не нужны. Больше помощи ждать было неоткуда. У самого Марио оставалось еще около двадцати долларов и пара центов. А нужно еще было взять такси до Манхэттена.

— Идея, — неожиданно воскликнул он. — Я займу у таксиста.

— Я еще не слышал, чтобы у этих ребят можно было занять деньги! — Риччи с сомнением покачал головой.

— Нет, нет, я знаю пару таких, кто готов помочь, — заверил Марио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливый случай

Похожие книги