Читаем Обольстительная самозванка полностью

— Полагаю, прибыла графиня, — сказала она голосом, полным благоговения.

Если белый плюмаж, подпрыгивающий над головами остальных, принадлежал Кейре, то, значит, она и в самом деле появилась.

— Вот кто может удивить вас и дать более чем достаточно тем для бесед за чаем, — насмешливо заметил Деклан.

— Конечно! — с энтузиазмом согласилась мисс Бабкок. — Все очень высоко ценят ее и уважают. Она очень щедра, все так говорят. У нее огромное желание улучшить условия жизни в Эшвуде и помочь бедным сиротам приюта Святого Варфоломея.

Деклан чуть не поперхнулся глотком вина.

— Она намеревается заботиться о милых крошках? — весело полюбопытствовал он. — Подумала бы лучше о собственном спасении.

— Прошу прощения?

Деклан улыбнулся:

— Я шучу. Но кажется, не даю вам пойти и поприветствовать графиню. Пожалуйста, простите меня, мисс Бабкок. — Он отступил в сторону прежде, чем Дария придумала, как удержать его.

Деклан допил вино и сделал знак лакею налить ему еще. Его тут же оттеснила к стенке миссис Мортон, у которой, естественно, наличествовала незамужняя очаровательная племянница, ожидающаяся в гости в конце месяца. Пока ее тетя перечисляла прекрасные качества своей протеже, Деклан заметил Кейру. Она выглядела, следовало признать, как настоящая графиня, которая могла бы соперничать с избалованными отпрысками лондонской аристократии. Ей так шло платье из белого шелка с серебристой отделкой. Искусная прическа была украшена плюмажем, который своей белизной резко контрастировал с блестящими черными волосами. На груди красовалась большая брошь с бриллиантами и изумрудами, отражающими свет как маленькие звезды. Она скользила по гостиной, здоровалась со знакомыми, ослепительно улыбаясь, и ее смех плыл над гулом голосов.

Большинство присутствующих в комнате мужчин потянулись к девушке, открыто восторгаясь и борясь за ее внимание. С такой внешностью и с таким, как все считали, положением и богатством она, естественно, была самым лакомым кусочком.

Кейра, судя по всему, чувствовала себя в обстановке всеобщего восхищения как рыба в воде. Деклан слышал ее веселый щебет, видел, как она с воодушевлением рассуждает бог знает о чем. Он был изумлен до глубины души — как она не боится, что будет разоблачена до возвращения Лили?

Это просто нелепо! Не надо было ему приходить, он только изводит себя. И все же он возник у нее на пути. Глаза Кейры заискрились радостью, словно ей нравилось его дразнить, и она опустилась в глубоком реверансе, предлагая ему восхитительное зрелище своего декольте.

— Милорд, я так рада видеть вас!

Деклан предложил руку, чтобы помочь ей подняться, и уловил легкий аромат духов. Это тут же вернуло его назад, в тот теплый солнечный день на лугу в Ирландии.

— Не думала, что ты придешь, — улыбнулась она и убрала свою руку, позволив пальцам скользнуть по его ладони.

— Я же обещал.

Он чуть наклонился вперед.

— Послушай-ка, — сказал Деклан, понизив голос. — Мисс Бабкок поведала мне, что ты воспылала внезапным интересом к сиротам. Что ты намерена делать — использовать их в качестве своей армии, когда представители власти появятся у тебя на пороге?

— Дети — такое чудо, — бодро отозвалась она. — Даже ты был бы тронут до глубины души, если б увидел их. И я уже объяснила тебе четко и ясно: я делаю это исключительно ради Лили. И вообще: мне кажется, ты мне просто завидуешь.

— Какая чушь, дорогая! — сказал он в недоумении.

— Да, именно так. Ведь меня здесь все любят и уважают, и я так стараюсь для Лили, гораздо лучше, чем ты для… — Она внезапно осеклась и захлопнула рот.

Деклан внимательно посмотрел на нее.

— Для кого? — спросил он, хотя прекрасно знал ответ. Она имела в виду Эйрианну.

— Неважно…

— Нет, Кейра, договаривай, — потребовал он.

— Леди Эшвуд? Прошу прощения за вмешательство, — проворковала миссис Огл, внезапно возникнув рядом с Декланом. — Кузен миссис Мортон, мистер Паттерсон, приехал издалека…

— Да, конечно, — кивнула Кейра и холодно улыбнулась Деклану: — Лорд Доннелли, вынуждена покинуть вас.

Он учтиво поклонился и посмотрел ей вслед, после чего отправился на поиски еще одного бокала вина. Вскоре Деклан был представлен еще двум барышням, у одной из них оказался весьма внушительный бюст. Вино начало ударять ему в голову, и, извинившись, он отправился глотнуть свежего воздуха.

Терраса, к несчастью, не была пуста. Там царила Кейра в окружении небольшой группы своих преданных поклонников. Он не слышал, что она говорила, но делала это с большим воодушевлением, при этом грациозно жестикулируя. Ее обожатели ловили каждое слово.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже