Читаем Обольстительная самозванка полностью

— Кейра, девочка! — Деклан опустился на колени и заглянул ей прямо в глаза. — А ты не думала о последствиях? Ты же ирландская католичка, что для многих в Англии делает тебя низшей из низших. А выдаешь себя за графиню. Ты совершаешь преступление против имения, и уже не имеет значения, насколько благородны твои намерения, и Лили тут ни при чем. В этой стране закон имеет большую силу. Ты можешь оказаться в очень серьезной беде, понимаешь? — мягко спросил он.

Кейра слегка вздрогнула.

— Лили вернется раньше, чем что-нибудь случится, — упрямо сказала она и в душе взмолилась, чтобы так оно и было. Она же не безмозглая дура и понимает, что может влипнуть в неприятности.

Деклан покачал головой и встал.

— Ты играешь в очень опасную игру.

— Тогда помоги мне выкрутиться, чтобы я смогла передать все дела Лили тотчас же, как она приедет, — взмолилась Кейра. — Что-то произошло здесь, Деклан, что-то такое, что может травмировать мою кузину. Моя тетя свела счеты с жизнью. — Он покачал головой, но Кейра: продолжила: — Я абсолютно уверена, что невиновный человек был казнен за преступление, которого не совершал, и Лили своим свидетельством невольно поспособствовала этому. Думаешь, она сможет это вынести после того, что случилось с Ив? Я не могу позволить ей узнать правду, а это непременно произойдет.

— Ты не можешь быть в этом уверена, — возразил Деклан. — Делаешь скоропалительные выводы. Ты такая же импульсивная романтическая глупышка, какой была восемь лет назад.

Возможно, он и прав, но сейчас Кейра была абсолютно убеждена, что это не выдумки и не девичьи фантазии. Она встала.

— Ты обратил внимание на лестницы в Эшвуде? Тебе понравилась изысканная, сложная резьба?

— Почему ты спрашиваешь об этом?

— Представь, сколько времени нужно было мастеру, чтобы создать такой шедевр! Сколько часов мистер Скотт, должно быть, проводил в Эшвуде, в одном доме с леди Эшвуд.

— Кейра, ей-богу… К чему ты клонишь?

— А еще фортепиано, привезенное для графини из Италии, — быстро продолжила она. — После смерти мастера оно было унесено на чердак. Ты можешь представить, Деклан, чтобы великолепный музыкальный инструмент поместили туда еще при жизни графини? Она не могла заставить себя дотронуться до него, потому что мистер Скотт сделал для нее специальную скамейку, а на обратной стороне…

— Бог мой, твое воображение переходит все границы, Кейра…

— Там трогательная надпись. Она гласит: «Ты песня, которая звучит в моем сердце. Я живу для А., моей любви, моей жизни, единственной ноты моей души. Навеки твой Д.С.». — Затаив дыхание, Девушка пристально наблюдала за Декланом, ожидая, когда до него дойдет. — Инициалы, — поспешно добавила она. — «Д.С.» — это явно Джозеф Скотт, человек, который смастерил этот шедевр. «А.» — тетя Алтея.

Тот едва взглянул на нее.

— Ты сочинила целую любовную историю.

— А как еще это можно объяснить? — в нетерпении воскликнула она.

— Не имею ни малейшего понятия. Но давай на минуту представим, что ты права и мистер Скотт действительно любил леди Эшвуд, Это отнюдь не делает его невиновным. Ты не думала о том, что его чувство могло быть безответным? Или, быть может, тетя Лили нашла утешение в его объятиях, а потом отвергла? Возможно, он просто искал ее расположения, чтобы подобраться к драгоценностям. Люди еще и не на такое способны. Есть множество причин, по которым он пошел на преступление.

— Нет, я не могу в это поверить, — упрямо возразила Кейра. — Мистер Скотт любил Алтею. Вещи, которые он делал для нее, выполнены с величайшим старанием и любовью. А мужчина, который испытывает такое сильное чувство, никогда не сделает ничего во вред любимой, я уверена в этом!

— Что ты знаешь об этом, Кейра Ханниган? Неужели Лоумен Мэлони так сильно любит тебя? Или Снивелинг?

Та разинула рот, онемев от изумления.

— Ты никогда не понимала, на что способны мужчины, — сердито продолжил он. — Ты глупая, безмозглая девчонка, выдумывающая романтические истории, чтобы оправдать свой обман.

— Бог мой! Ты правда такой жестокосердный?

— Я просто не верю в твои фантазии. Что ты знаешь о любви?

— Может, и немного, — ответила Кейра, силясь сохранить самообладание. — Но по крайней мере у меня есть надежда, что я ее встречу, Деклан. И мои мысли не так мрачны, как твои.

По какой-то причине это вызвало у него печальную улыбкy, и он импульсивно коснулся пальцами ее скулы.

— Я реалист, дорогая.

Кейра резко отдернула голову от его руки. Воспоминания о его неожиданном обжигающем поцелуе на террасе миссис Огл вдруг нахлынули на нее.

— Ты можешь думать что хочешь. А я по-прежнему верю, что был повешен невиновный, и мне нужна помощь, чтобы подтвердить свои сомнения. Никто не говорит со мной о том, что случилось, все думают, что я Лили. Они считают, что это я отправила человека на смерть, и не желают ворошить прошлое.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже