Читаем Оборотни полностью

В тот момент, когда Стайлз произнес слово «клетка», мальчик дернулся, как будто его ударили. В его глазах загорелся яростный зеленый огонь, его губы оскалились, обнажив зубы, как будто бы он был зверем. Но, сделав над собой усилие, мальчик сдержался и пришел в себя.

– Да,— проговорил Малколм.— Это привело бы меня в бешенство.

Батман Стайлз сделал глубокую затяжку, закашлялся, а затем спросил:

– Тебе нужна работа?

ГЛАВА 19

Батман Стайлз подошел к столу и, закурив сигарету, закашлялся. Он смотрел, как мальчик по имени Малколм поглощал бобы и сосиски, которые он поджарил на маленькой печке. Его счет в бакалейной лавке возрос, но если этот парень сумеет повторить свой трюк, который Батман сегодня видел, он быстро оплатит все счета.

– Все было очень вкусно, мистер Стайлз,— проговорил Малколм, когда его тарелка наконец опустела.— Спасибо.

– Надеюсь, тебе хватило.

– Да...

– Это все,— быстро сказал Стайлз.— Пока я не смогу сходить в лавку.

– Как я смогу отблагодарить вас?

– Сможешь, мой мальчик, еще как сможешь. Но сначала нам надо сходить к шефу и поговорить о тебе.

– Но вы не будете просить меня сделать для него это, вы понимаете, о чем я говорю?

– Нет, если ты не хочешь, мой мальчик. Но это даст нам кусок хлеба с маслом и никто, даже сам шеф, не сможет его отнять.

– Дело не в том, что я не хочу, мистер Стайлз, я просто боюсь, что это может начаться в любой момент.

– Я понял, паренек. Но тебе нужен толчок. Ты должен испытывать гнев, отчаянье или другие сильные эмоции. Мы сможем это устроить. Найдем какой-нибудь способ. Да, кстати, «мистер Стайлз» действует мне на нервы. Называй меня просто Бат.

Малколм робко улыбнулся и кивнул.

– Теперь нам нужно найти для тебя подходящее имя.

– У меня есть имя.

– Нет, нет. Имя Малколм не даст сбора. Тут надо придумать что-нибудь такое, что сразу же привлекло бы внимание и интриговало. Чтобы люди стремились тебя увидеть. Как, например, Торчо, Пожиратель огня.

– Но я не ем огонь.

– Тебе это и не нужно, мой мальчик. Я просто привел пример. Правда, не могу сказать, чтобы Торчо это очень помогло.

Стайлз надолго замолчал. Закрыв глаза, он откинул голову и пригладил рукой остатки седых волос. Внезапно его глаза открылись и он широко улыбнулся, показав желтые зубы.

– Придумал! Мальчик-Волк. Гроло, Мальчик-Волк.

Он ждал реакции. Малколм нахмурился.

– Что-нибудь не так?

После некоторого колебания Малколм покачал головой.

– Я не хочу, чтобы меня так называли.

– Тебе не нравится имя Гроло?

– Здесь все в порядке. Дело в другой части.

– Мальчик-Волк? Малколм кивнул.— Но почему? Это коротко, образно и приятно будоражит, вызывая испуг.

– Мне это не нравится,— в голосе мальчика появилась новая, холодная интонация.

– Ну что ж, тогда мы придумаем что-нибудь другое,— решительно сказал Стайлз. Он снова задумался, закрыв глаза, откинув голову и сжав губы. На этот раз он думал чуть больше.

– Звериный Мальчик,— он посмотрел на Малколма сквозь опущенные веки.— Это подойдет?

– Думаю, что да.

– Тогда так — Гроло, Звериный Мальчик. Мне кажется, это звучит даже лучше, чем Мальчик-Волк.

Глаза Малколма потемнели.

– Ну, а после представления мы будем называть тебя так, как ты этого захочешь.


Они выбрались из старого фургона Стайлза и пошли по темному полю к Джекки Московитз. Все уже было готово к открытию, назначенному на десять часов утра завтрашнего дня. За палаткой, которая была оборудована под кафе, шла непрекращающаяся игра в покер. Слышался смех, и уже этой ночью чувствовалась атмосфера приближающегося праздника.

Подойдя к фургону Джекки, Стайлз ободряюще подмигнул Малколму и постучал в алюминиевую дверь.

Когда она распахнулась, они увидели маленького хозяина, одетого в желтую пижаму и короткий халат. Он с неприязнью смотрел на Стайлза и мальчика.

– Какого черта, Батман, неужели нельзя было подождать до утра? Я только что принял снотворное.

– Я говорил, что придумаю новый номер.

– И что дальше?

С торжествующим видом Стайлз показал на Малколма.

– Я привел к тебе Гроло, Звериного Мальчика. Джекки хмуро смотрел на них.

– Входите.

Стайлз подтолкнул Малколма к двери, затем вошел сам и встал за спиной мальчика, тогда как тот, волнуясь, переминался с ноги на ногу. Джекки медленно обошел вокруг мальчика, внимательно его рассматривая.

– Звериный Мальчик? Что, черт возьми, это значит? Очередной обман?

Стайлз обиделся.

– Джекки, ты ведь давно это знаешь, я не занимаюсь обманом. Гроло может превращаться в дикого зверя. Он будет сенсацией.

– Вот как? И как это, интересно, у него получается?

– Джекки, прошу тебя. Ты же не спрашиваешь у Хоудини, как он выбирается из своей клетки под водой?

– Спрошу, если он станет искать работу.

– Но такие секреты обычно не раскрывают. Даже я не знаю, как он это делает.

– Ладно, можешь не говорить.— Джекки взял руку Малколма и внимательно ее осмотрел.— Но он совсем не похож на зверя.

– Сейчас да. Но подожди только до завтрашней ночи, когда моя палатка заполнится публикой.

– Не знаю, Батман. Я думал отдать твое место для бейсбола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вой

Оборотни
Оборотни

Перед ним появилось чудовище, грудная клетка которого в два раза была мощнее, чем у Эйба. Сильные челюсти двигались вверх и вниз. Зверь, казалось, чувствовал бессилие человека перед ним.Удар был нанесен быстрее, чем Эйб Креддок смог его заметить. Его взгляд был прикован к ужасным зубам, когда чудовище ударило передней лапой. Острые, как бритва, когти оставили четыре параллельных глубоких разреза.Кровь сначала выступила, затем хлынула на него, заливая деревянный пол, где он стоял. Эйб сжался, пытаясь удержать свои внутренности. Но они вылезали из-под его рук, подобно мокрым красным змеям.Зверь позволил ему кричать, пока ноги не подкосились, и он упал в лужу собственной крови и кишок. Эйб увидел приближающуюся к нему широко раскрытую пасть. Почувствовал, как челюсти сомкнулись на его голове. Услышал треск своего черепа.....

Гарри Бранднер

Ужасы
Ее сказочный волк
Ее сказочный волк

Изабель Лесситер знает, с правильным подходом, ее знания высокой моды могли править Фабрикой грез. Вместо этого она привязана к боссу, которого ненавидит и жалеет, ожидая, свой звездный час. Одинокая, она ждет, когда кто-то заметит ее и сразит наповал.Возле ног Зандера Петрова лежат Голливуд и город Лос-Анджелес. Тем не менее, он никогда не забывал о своих корнях или своем долге перед своим кланом. Он знает, что должен обзавестись парой, но в его сверкающем мире трудно найти настоящую половинку. Поиск продолжается до дня, когда он встречает Изабель в этом современном варианте всеми любимой сказки.Случайная встреча открывает дверь для всего, чего хочет эта Золушка, и больше, но ревность и предательство почти вырвут из ее рук «вместе навечно». Чего они не учли — то, что Прекрасный Принц — кусается.

Марианна Мореа , Милли Тайден

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература
Голди и медведи
Голди и медведи

  Эш Голденлок уже много лет не прикасалась ни к одному человеку. Ее дар (или проклятие, как она думает) заставляет ее переживать прошлое всех, к кому она прикасается. Когда Эш встречает двух самых красивых мужчин, которых она когда-либо видела, ей хочется сорвать перчатки и позволить себе прикоснуться к ним.   Оборотни-медведи, Спенсер Харц и Чейз Коко, являются партнерами по триаде, и они такие разные. Их коллегу убили, и они примут помощь в любой форме, включая симпатичную блондинку, которая случайно оказывается их парой.   Используя свои способности, Эш видит убийцу, но не знает, кто это. Когда убийца узнает, что Эш знает о нем, ее трагическое прошлое может повториться, и все, что ее мужчины могут сделать — это сохранить ей жизнь.    

Милли Тайден

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги