Гор расхохотался, вспомнив, как командующий безуспешно пытался отыскать попрятавшихся эльфинов, чтобы водворить их на площадку и провести тренировку. Тану не помог даже острый нюх, парни обладали не только способностью к мимикрии, но еще и умели изменять свой запах.
— Думаю, они не станут отлынивать от танцев, это ведь не клинком махать, — произнес Кайл.
— Воинов из них сделать точно не получится, да и смысл? — хмыкнул Гор. — Они от любого врага на ровном месте спрячутся, да так, что их хрен найдешь. Все, не будем о грустном! Лучше попляшем, давно мы косточки не разминали! — Гор схватил мужа за руку и повел танцевать.
***
На следующий день после свадьбы Зэрву явился в крепость Гор и пригласил Кенстию на свидание. К удивлению опекунов, ангел не стал отнекиваться, а с удовольствием отправился на прогулку. Через неделю каждодневных встреч Зэрву официально попросил руки Кенстию, и тот охотно согласился. После празднования помолвки супруги Гор все ждали, что женихи перестанут вести себя чопорно по отношению друг к другу, но этого так и не произошло. Они так же как и до помолвки мило общались, не позволяя себе ничего лишнего, Гор с Кайлом были абсолютно уверены, что они даже не целовались, а уж о чем-то более интимном и говорить не приходилось.
— Отношения у Кенстию с Зэрву так ровно складываются, что даже скучно, — Гор взглянул на повелителя бабочек вручившего очередной букет ангелу, а после чинно приложившегося к ручке жениха.
— Это же здорово, — с сомнением произнес Кайл.
— Вроде да, только непривычно как-то, я все жду, когда же они начнут ссориться.
— Честно говоря, мне тоже эта ровность не нравится, на равнодушие похожа, — вздохнул Кайл. — Страсти им явно не хватает.
— Страстью там даже не пахнет.
— Ты же мечтал, чтобы хоть один жених все сделал правильно — прогулки, цветы, помолвка и свадьба.
— Да, только я не думал, что это будет выглядеть так пресно, — Гор поморщился. — Они похожи на пару прожившую в браке не меньше пятидесяти лет.
Только напрасно они подозревали Зэрву в равнодушии, повелитель бабочек вел себя так, потому что благоговел перед женихом из-за его сущности и просто не смел осквернить ангела низменной страстью. Хотя ему очень хотелось это сделать, особенно ночью, когда он лежал в своей одинокой кровати и изнывал от возбуждения. Закрыв глаза, Зэрву мечтал узнать, каковы на вкус губы мальчика и его кожа, каково целовать их и гладить.
Но кроме священного трепета была еще одна причина, по которой он не рисковал прикасаться к любимому — боялся, что тот сможет открыть его тайну и тогда с мечтами о браке можно распрощаться. Расставаться со своим ангелом у него не было никакого желания, и поэтому он держался от него на почтительном расстоянии.
А Кенстию не проявлял инициативу, оттого, что стеснялся и к тому же попросту не знал, что нужно делать. Он давил свое любопытство и ждал свадьбы, чтобы, наконец, познать сладость страсти.
***
До свадьбы Кенстию и Зэрву осталось три дня, и супруги Гор повели сынов на ярмарку, чтобы пройтись по лавкам. Через час приблудам захотелось поесть пирожков, и папы вместе с ними направились к лоточнице. Набрав пирожков, семейство расселось на лавочки и с аппетитом принялось за еду. Всеобщее умиротворение нарушил Чэни, испуганным голосом прошептав:
— Гор, там какой-то страшный старик смотрит на меня. У него злые глаза.
— Пусть любуется, с тебя не убудет, — отмахнулся опекун.
— Меня пугает его взгляд.
— Ничего особенного в его взгляде нет, просто ты красивый мальчик, вот он и загляделся, — успокоил его Гор, взглянув на старца, стоявшего неподалеку от них.
— Мне кажется, он хочет сотворить со мной что-то плохое.
— Чэни, из этого старого хрыча уже песок сыплется, единственное, что он может сотворить, это пускать на тебя слюни, — Гор откусил от пирожка кусок.
Старик, видимо вдоволь налюбовавшись на Чэни, подскребся к скамейке и глядя на Гора, прокаркал:
— Отдай мне этого мальчика, — и ткнул пальцем в сторону Чэни.
— Тебе пора о вечности уже подумать, почтеннейший, а не о шалостях с мальчиками, — отказал Гор.
— Я еще молод.
— Я допускаю, что это вполне возможно, но молоденький мальчик тебе не по зубам. Шел бы ты лучше домой, пока еще в состоянии это сделать.
— Отдай мне его, или ты горько пожалеешь об отказе, — прибег к угрозе старец. — Я колдун.
— Не стоит пугать меня, почтеннейший, иначе я не посмотрю на твои седины и навешаю тебе.
Злобно ворча, старик поплелся прочь, Гор хмыкнул ему вслед:
— Вот старого дурня разобрало.
— Чэни такого жениха упустил, — рассмеялся Лакуш. Приблуды развеселись.
— К демонам в бездну такого жениха, — проворчал Чэни.
— Ладно, сыны, хватит расслабляться, пора за дело браться, — Кайл встал. — Наряды мы так и не выбрали.
Семейство Гор направилось в ближайшую лавку, не подозревая, что колдун затаил на них злобу. Притаившийся в тени здания старик, проводил их полным ненависти взглядом и сунул руку в карман. Вытащив на свет потертый кисет, высыпал на ладонь отливающие красным семена и произнес: