Читаем Обращенная (СИ) полностью

Вампиры, словно не понимая, очумело крутили головами и всё норовили попробовать кровь, щедро вытекающую на пол из умирающего тела. Хелли, не совсем соображая что делает, шагнула вперёд и зарычала. Обращённые вылетели из комнаты на такой скорости, словно вспомнили о не выключенном вчера дома утюге. Проследив, чтобы они удалились, Израэль зашёл и совершенно спокойным движением закрыл за собой дверь.

— Не стоило так сразу нападать, хотя, что уж говорить, посмотреть на то, как охотник есть охотника всегда приятно, — мужчина проследовал мимо тела и, аккуратно переступив лужу крови, грациозным движением опустился на кровать, — Итак… ты полностью отняла у меня контроль над ситуацией, убила своего господина и чуть не лишила рассудка троих свежеобращённых. Что планируешь делать дальше?

— Прогнать вас отсюда.

— Ох, дорогуша, боюсь тебя огорчить, но… — он развёл руками, — Не получится.

Хелли молчала. Ей хотелось впиться в горло и этому вампиру, но звериная сущность говорила о том, что совершить задуманное будет не так-то просто.

— В русских торговых товариществах использовался такой приём: если не было возможности найти кошку или срочно надо было разобраться с крысами, которые слишком расшалились, то в одну клетку сажали десяток крыс. Их прекращали кормить и спустя пару дней животные сами начинали выяснять между собой кто охотник, а кто — добыча. Дня через четыре выжившую крысу выпускали на склад, где она начинала с упоением искать других крыс, потому что знала — задушить «своего» намного проще, чем проводить целые дни в поисках объедков. Такие «истребители» ценились на вес золота, потому что они охраняли свою территорию от вредителей всех мастей. Одно плохо — со временем начинали нападать на охранников. Понимаешь, о чём я говорю? — она промолчала, — Одно дело — напасть на «своего», который, не подумав, подставился, подчиниться инстинктивному голоду и, несмотря на то, что он приказывает убраться и это приносит сильную боль, вскрыть ему горло, а потом смотреть на то, как опоздавшие защитить своего господина обращённые пытаются понять где же поддерживающая их рассудок связь.

Другое — выбраться кого-то из «охранников», который вооружён дубинкой и может оставить без зубов. Ты слишком опасна, но бороться с тобой я не собираюсь: иногда и в схватке с взбешённой крысой можно потерять руку. Поэтому убирайся как только зайдёт солнце…

Хелли знала, что поступать так нельзя, она понимала, что действовать подобным образом — смерти подобно. Но, вернувшись домой, попросила у Макса встретиться со своим другом в тот же день и узнать насчёт новых жертв. Парень и сам был встревожен: по городу прокатилась волна самоубийств, многие из которых слишком походили на подставу, чтобы поверить. Выглянув из окна, она смотрела на то, как молодой вампир скрывается в лесу. С ещё более обострившимся слухом девушка могла запросто следить за ним, вообще не привлекая внимания. Поэтому просто подождала немного и вышла, следуя по едва различимым следам и скрипу снега под его новыми ботинками. Не доходя до опушки, он свернул с утоптанной дорожки и углубился в лес, почти дошёл до сторожки и вдруг остановился. Из леса ему навстречу спешил человек, пахнущий кровью и металлом. Судя по запаху, он был зол и спустя мгновение Хелли поняла почему: звук пощёчины разнёсся по лесу, отражаясь от каждого дерева.

— Ты сказал, что она — не убивает!

— Да, она охотится на животных.

— Сегодня ночью снова было совершено нападение, и на этот раз преступник даже не потрудился прибрать за собой: шесть трупов, все просто сложены кучей в переулке.

— Шесть трупов? Так много?

— Да. Так что она либо очень много есть, либо создала себе парочку помощников, чтобы охотиться было сподручней.

— Нет, она не…

— Такой наивный — доверился совершенно незнакомому человеку. Очнись: тебя дурят! — и, не давая Максу и слова сказать, приказал, — Приведи её завтра же сюда, мы разберёмся.

— Но…

— Никаких «но», брат. Это — кровожадный монстр, не знающий слова «хватит», и пора объяснить, что нельзя уничтожать население мирных городов…

Он остановился и осмотрелся. Видимо, что-то в окружающем мире заставило охотника насторожиться. Замерла и Хелли, находящаяся на расстоянии двухсот метров от него и только начавшая уменьшать дистанцию. Завершив встречу, они привычно разошлись, погрузившись в собственные мысли. Девушка же, обогнув место встречи по большой дуге, двинулась следом за гостем, старательно избегая «звучных» мест.

— Кто здесь?

Она чуть ускорилась и, уже меньше чем через десять секунд, вышла на дорожку прямо позади него. Правда, ускорение вышло не очень — не рассчитав силы, Хелли едва не врезалась в сосну, но смогла справиться с координацией ног и встать прямо.

— Вампир, — зло констатировал парень.

— Ты хотел меня видеть. Я тоже хотела видеть тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги