«Я не знаю… может потому что он дядя Ашера», — я понимала то, о чем говорил Кэмерон, но мне было трудно встать на его сторону.
«Ага, на стороне его отца».
«Что, черт возьми, это значит?»
— Эмбер, ты в порядке? — профессор Морган внимательно смотрел на меня, похоже он начал беспокоиться о состоянии моего рассудка. — Ты выглядишь немного рассеянной.
Я отвлеклась от внутренней беседы с Кэмероном, чтобы ответить:
— Извините, просто я плохо себя чувствую, но в целом все в порядке.
— Может быть, тебе следует пойти домой и немного отдохнуть. — Он посмотрел в окно и его лицо побледнело.
Я проследила за его взглядом и увидела, что все застыли, кроме одного человека. Как только я увидела того, на кого все смотрели, то почувствовала, как в моей голове зародилась пульсирующая боль, мои губы начали дрожать, а мою спину будто охватило пламя. Он уверенно пробирался через море неподвижных людей… Он был весьма высоким и широкоплечим, у него было худощавое лицо и длинные светлые волосы до плеч, при этом он был одет в черный костюм и красный галстук. Казалось, что все тянутся к нему, по мере того, как он медленно шел по двору кампуса, они поворачивали свои головы и глазами следили за каждым его движением. А мертвая девушка, что недавно была в этой комнате, неторопливо следовала за ним, сначала она смотрела на него, потом резко перевела свой взгляд на меня. Я смотрела в ее глаза, в глубине которых застыла молчаливая просьба: «Помоги мне».
— Кто этот человек? — спросила я, растирая горящую спину, но тут внезапно вспомнила. — Подождите, разве это не наш новый мэр?
Но почему он здесь? Или лучше спросить, почему он здесь, когда вся школа одержима? Является ли это простым совпадением? И что эта мертвая девушка пытается сказать, может она говорила именно о нем? Это мэр захватил их души?
«Хммм… Держу пари, ты была права», — сказал Кэмерон. — «Я думаю, что он все-таки как-то связан со всеми этими убийствами».
Когда профессор отвел свой взгляд от окна, я увидела страх в его глазах.
— Я так думаю… я действительно думаю, что тебе лучше вернуться домой, пока здесь творится подобное.
— Да, но что здесь происходит? — уточнила я, осознавая, что сейчас он был обеспокоен даже еще больше чем раньше. — Я думаю, что все в городе… они выглядят так…
— Будто находятся под влиянием Анамотти, — наконец он закончил фразу. — Им как-то удалось захватить контроль над разумами такого большого количества людей.
Прямо как Рейвен. О, боже, это распространяется как вирус.
— Вы знаете про Анамотти?
— Да, я знаю про Анамотти, — ответил он, присаживаясь на стол неподалеку, сев, он немного сгорбился. — Но они нечто вроде секретного общества, и никто о них не знает ничего конкретного.
Черт побери!
— Но почему они так внезапно начали всех контролировать? Я имею в виду, что все в кампусе ходят как роботы.
Он стал угрюмым.
— Понятия не имею, почему это произошло именно сейчас, но я попытаюсь это выяснить, — Он встал со стола, снова повернулся к своему столу и начал копаться в коллекции старых книг.
«Конечно, ему ничего неизвестно», — засмеялся Кэмерон в моей голове. — «А ты не хочешь его спросить, как ему удалось обо всем этом узнать, если сам он не является ни Ангелом, ни Жнецом?»
Я хотела сказать Кэмерону, чтобы он заткнулся, но сейчас он был прав. Мне нужно было выяснить, почему он так внезапно решил рассказать мне обо всем.
— Профессор Морган…
— Пожалуйста, зови меня Эллиотом, — ответил он, доставая книгу из нижней стопки.
— Хорошо, Эллиот… как ты узнал обо всем этом? — Я начала медленно продвигаться к его столу. — Про Ангелов, Жнецов, ожерелье…?
Его лицо стало бледным, как мел, когда он подошел ко мне с книгой в руке.
— Потому что… — он громко сглотнул. — Я сам когда-то был Ангелом Смерти.
Я в шоке уставилась на него.
— Ты когда-то был Ангелом Смерти? — мне удалось наконец справиться с потрясением. — Но как? Когда?
— Это очень длинная история и прямо сейчас она не имеет никакого значения. — Он нервно смотрел на дверь, как вдруг в коридоре раздался громкий шум, после чего он убрал книгу под мышку. — Кроме того, я не хочу рассказывать об этом здесь.
— Но я…
Он поднял руку вверх, прерывая меня, и при этом пристально глядя на дверь.
— Послушай, здесь не безопасно… слишком много людей находятся во власти Анамотти, и я чувствую, что все станет только хуже… — Когда он снова взглянул на меня, и сказал почти шепотом: — Но если ты захочешь встретиться со мной в другом месте, я смогу рассказать тебе больше.
Звук в коридоре стал еще громче, он вздрогнул, подпрыгивая. И я осознала, как он нервничал, и возможно, как нужно было переживать мне, учитывая тот факт, что мы находились прямо посредине здания, кишащего Анамотти.
— Но где и когда? — спросила я быстро.
Он вернулся обратно к своему столу, взял карандаш, потом подошел ко мне и забрал у меня рисунок.
— Вот мой номер, — ответил он, и нацарапал его на листке, все еще держа книгу. — Позвони мне после последнего урока, около четырех часов.
Он передал мне листок бумаги, я его свернула и убрала в задний карман.