Читаем Обратная сторона полностью

Когда первая, невысокая горная гряда осталась позади, Алин включил автоматический навигатор. На его экране появилась замысловатая кривая, наложенная поверх орбитального снимка этого участка местности по самым глубоким ущельям и разломам. Ориентируясь исключительно по снимку, система проложила оптимальный маршрут движения, гарантирующий кораблю радарную невидимость. Полностью положившись на автоматику, Алин убрал руки со штурвала и еще поддал гари. Прожектора не включали, сквозь лобовое стекло на двух смельчаков глядел мрак, своими темными, широко раскрытыми от удивления глазами. Алин выглядел вполне спокойным и уверенным, чего нельзя было сказать про Хандора. В противоположность пилоту, на «все сто» доверяющему всем системам своего корабля, ему делалось не по себе от одной мысли о том, что совсем рядом, в нескольких метрах от корабля на большой скорости проносятся голые скалы, грозя в любой момент прекратить путешествие. К тому же, опасность не было видно, а то, чего не видно, всегда действует на нервы сильнее.

Глава 18. Парадокс.

Картак встретил друзей ясным бирюзовым небом, портовой толчеей и неразберихой, и назойливым вниманием таможенников. Шестой мегаполис планеты жил своей жизнью и казалось ничего не изменилось с тех пор, как Дэн покинул эти края. Так оно и было. Улицы все так же несли разноликую толпу и потоки машин, все так же, как и раньше, куда не глянь, взгляд обязательно натыкался на полицейского, а потерявшие страх таксисты все так же хватали прилично одетых господ за рукав. Ничего не изменилось, кроме самого Дэна. Казалось, что успела пройти целая жизнь, а воспоминания, сохранившиеся об этом городе, вообще воспринимались как что-то потустороннее, чего никогда не было и не могло быть. Вот только этот запах… Запах мира в котором вырос и возмужал. Ничто так стимулирующе не действует на память как запахи. И кто бы мог подумать.

Приземистое старое такси несло их из порта по ровному, как стрела шоссе. Продавленные тысячами пассажиров сиденья жалобно поскрипывали, когда идущую на большой скорости машину слегка подбрасывало на плохо зализанных неровностях дороги. По обе стороны шоссе проносилась поросшая затравленным кустарником территория отчуждения.

– И как можно жить в таком мире, – не стесняясь удивлялся Халтон. – Это же сплошное издевательство – жить в промышленном мире. Ведь есть столько прекрасных мест. С природным голубым небом, чистой водой в реках и натуральными продуктами, выращенными и переработанными тут же.

Таксист, мужчина лет сорока, в сильно поношенной куртке и комбинезоне, сшитом из плотной, не сгибающейся ткани, молча слушал его излияния по поводу окружающей действительности и не говорил ни слова. Единственной его видимой реакцией на сильно разговорившегося пассажира были время от времени выступающие на скулах желваки. Дэн вообще никого не слушал и ни ни кого не обращал внимания. Он смотрел в окно и прислушивался к собственным противоречивым чувствам. Когда они въехали в город и вокруг завертелся хоровод транспортных развязок, устремившихся в небеса небоскребов финансовых и деловых центров, приземистые правительственные здания и конторы поскромнее, эти чувства стали еще сильнее и еще противоречивее.

– Нет, это как посмотреть, – продолжал распинаться Халтон, на которого вдруг от непривычной легальной жизни, накатила волна абсолютного знания и желание этим знанием делиться с каждым встречным, – конечно же здесь хорошо зарабатывать. На хорошей технологии в таком месте можно неплохо подняться, квалифицированный персонал и такое прочее, а вот жить – нет.

Они объехали несколько центральных деловых округов мегаполиса и машина пошла по идеально укатанному шоссе, ведущему в один из элитных районов. Небоскребы и торговые монстры исчезли, будто их никогда и не было. Теперь по обе стороны шоссе проносились красивые особняки – мечта каждого смертного, для подавляющего большинства так и остающаяся мечтой до конца жизни. Обсаженные живой изгородью или огороженные невысокими, декоративными заборчиками, они выглядели так, как это бывает только в рекламных буклетах и что не говори, даже с виду тянули на уплоченные за них деньги.

– Вот это я понимаю, – со значением сказал Халтон, – которого неожиданно сменившийся пейзаж за окном сбил с темы, разрабатываемой им уже больше получаса. – Умеют же люди устраиваться! – позавидовал он и заткнулся.

Элитные кварталы сменяли друг друга с ритмичностью метронома, повергая Халтона своей роскошью все в большее и большее уныние. Привыкнув путешествовать по задворкам миров, ему кране редко доводилось наблюдать что-то подобное и теперь эта неопытность отражалась на незакаленной психике.

– Сверни здесь, пожалуйста, – попросил Дэн водителя, указывая на поворот.

– Так будет дольше добираться, – впервые за все путешествие подал хрипловатый голос водитель, показывая на экран своего навигатора, на котором по плану города змеилась зеленая линия проложенного компьютером маршрута.

– Ничего страшного, мы все оплатим.

Второй раз повторять не потребовалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги