Читаем Обратная сторона войны полностью

Далее, на некотором возвышении, находится следующая часть города Верхний Ляпин, с красивыми зданиями и кучей свободного пространства между ними. Даже парковые зоны есть. От неё спускаются две широкие дороги, подобно горному серпантину. Ну, а основная часть соединяется с нижними городскими улицами большим количеством широких каменных лестниц.

Наша терраса имеет замёрзший водопад, заканчивающийся внизу рукотворным руслом речки. Естественно, с каменными берегами. Это русло хаотично виляет и разделяет нижнюю террасу, добавляя в архитектуру красивые мосты. Мне понравилось.

— Вот там и есть всё необходимое, — Марк указал вниз. — Три улицы. Мастеровой Посад, Торговый и Рыночный, — он и названия перечислил. — На Мастеровом вы найдёте всё, что связано с одеждой, — добавил он.

— Отлично! — я чуть поклонился. — Очень исчерпывающий ответ, господин Марк, — я не забыл похвалить радушного хозяина. — Но у меня к вам есть ещё одно поручение, — я протянул хозяину заранее приготовленную монетку достоинством в одну копейку. — Это аванс.

— За что же, позвольте узнать? — проговорил Марк, сделав удивлённое выражение принимая плату.

А я, просто-напросто, вовремя вспомнил про голод своего грифончика. Наверняка, бедолаге сложно самостоятельно охотиться в черте города, поэтому его необходимо как-то подкармливать.

— Господин Марк, не могли-бы вы оказать мне ещё одну услугу? — я счёл правильным прояснить этот момент, хотя-бы чисто из вежливости.

— Буду рад оказать вам посильную помощь, господин Феликс, — не подвёл он меня с положительным ответом на просьбу. — А в чём она заключается?

— Сущая пустяковина, — я пожал плечами, демонстрируя правоту утверждения о пустячности. — Мне нужно, чтобы вы заказали для меня парочку окороков, — я обозначил первую вводную. — Только… Э-э, нужны окорока покрупнее, не ниже барашка, — добавил я и замолк, ожидая ответной реплики.

Марк облегчённо выдохнул, не найдя в просьбе огромных проблем исполнения.

— Что ж, это можно устроить, — он кивнул. — Думаю, что пара окороков молодых бычков будут уместны. А-а… Господин Феликс, а как их вам приготовить? — он решился на более подробное уточнение. — И сколь большое количество гостей вы ожидаете сегодня принять? — продолжил он допытываться. — Видите-ли, я к чему спрашиваю, — он решил расшифровать свой интерес, видя моё недопонимание. — У меня есть специальный зал для таких нужд. Там свободно разместятся до пяти десятков дам и господ.

Я испытал затруднение, и слегка замешкался с ответом. Ну, правда! Не растолковывать же хозяину о голодном грифоне, в самом-то деле?

— Нет, господин Марк, — я отрицательно мотнул головой. — Простых, очень свежих и абсолютно сырых окороков будет вполне достаточно, — я обескуражил его пояснением, что и высматривать не понадобилось в его выражении вытянувшегося лица.

— Почему? — он задал вполне логичный вопрос, отстранившись от нас с Алимом с нескрываемым изумлением.

— Понимаете, господин Марк, — я успокаивающе приобнял его за плечи. — Никогда невозможно точно предугадать, кто же придёт к тебе вечером в гости! Поэтому, мне будет достаточно парочки сырых окороков.

— Х-хорошо, господин Феликс, — хозяин словно выдавил из себя согласие. — Я исполню всё, как вы и хотите, — добавил он, продолжая ничего не понимать из того, что касается заказанных свежих окороков.

— Ну, что ж, — я выпустил притихшего хозяина из своих объятий и похлопал по плечу. — Раз мы достигли взаимопонимания, то я прощаюсь с вами до вечера, — я развернулся к улице с лестницей.

И только перейдя её и ступив на первую ступеньку мы услышали, как сзади нас кашлянул Марк. Наверное, у него в горле запершило.

— Удачных вам заказов, господа, — наконец-то он и до прощальной фразы созрел. — И хороших покупок!

С таким добрым напутствием мы начали спуск вниз, к нижней террасе города, где всего на трёх улицах находится всё, что я планирую приобрести.

А что я забыл уточнить у хозяина? А то самое, например, где расположена административная часть города Верхнего Ляпина.

Ладно, я разузнаю сам, что тут и где.



Глава 16. Вокруг наследия Сквайров


К скучающим жандармам пропускного пункта, что находится перед въездом на среднюю террасу города Верхний Ляпин, подъехал одинокий всадник.

Служители городского порядка из местной полицейской жандармерии приосанились, и поправили своё оружие, прекрасно осознавая, что перед ними может оказаться великородная особа, имеющая высокий гражданский статус.

Оно и понятно, ведь эта часть города принадлежит исключительно именитым вельможам и богатым владельцам земель и имений в их Северной Префектуре.

Поэтому и гости здешних городских особняков с резиденциями зачастую не относятся к числу обычных господ. Чаще всего, это уважаемые всеми аристократы, наделённые толикой власти, или приближённые к оной.

Да и прибывают эти господа в богатейшую часть города всегда по важным и неотложным делам. И, что естественно, такие гости имеют на руках положенные грамоты персональных приглашений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсерк забытого клана

Похожие книги